(p) Presented the Draft Competition Bill of Lesotho for consideration of stakeholders and the Government; |
р) представление проекта закона о конкуренции Лесото для его рассмотрения заинтересованными сторонами и правительством; |
The share is more than 10 per cent in some LDCs such as Cape Verde, Gambia, Haiti and Lesotho. |
В некоторых НРС, таких как Гаити, Гамбия, Кабо-Верде и Лесото, эта доля превышает 10%. |
The subjection of Lesotho wool and mohair exports to stringent sanitary and phytosanitary (SPS) standards was brought to the attention of delegates. |
Внимание делегатов было обращено на установление жестких санитарных и фитосанитарных мер (СФМ) в отношении экспорта шерсти и мохера из Лесото. |
Countries reporting some progress in increasing early warning capacity include Bahrain, Burkina Faso, Lesotho, Nepal, the Republic of Moldova, Sierra Leone, Togo and Yemen. |
К числу стран, сообщивших о некотором прогрессе, достигнутом в деле создания потенциала раннего предупреждения, относятся: Бахрейн, Буркина-Фасо, Йемен, Лесото, Республика Молдова, Непал, Сьерра-Леоне и Того. |
In Lesotho, the Labour Code now allowed foreigners who had been resident in the country for at least five years to become trade union officers. |
В Лесото принятый к настоящему времени трудовой кодекс позволяет иностранцам, постоянно проживавшим в стране в течение не менее пяти лет, занимать руководящие должности в профсоюзе. |
Schemes continued to expand in Malawi and Kenya, while a new programme was launched in Lesotho and a pilot started in Zambia. |
В Малави и Кении продолжили расширяться уже существующие схемы, в Лесото было начато осуществление новой программы, а в Замбии был запущен экспериментальный проект. |
The Constitution of Lesotho 1993 establishes a constitutional monarchy and places the Constitution as the supreme law of the land. |
Конституция Лесото 1993 года гласит, что государство является конституционной монархией и Конституция является основным законом государства. |
The Police Complaints Authority (PCA) is one of the institutions that promotes and protects human rights in Lesotho. |
Орган по рассмотрению жалоб на действия полиции (ОЖП) - это один из институтов продвижения и защиты прав человека в Лесото. |
The main teaching training institution, Lesotho College of Education has also expanded its intake capacity to respond to the increasing number of enrolments in schools. |
Ведущий педагогический вуз страны - Педагогический колледж Лесото - увеличил число принимаемых на учебу абитуриентов в ответ на рост числа поступающих в школы учащихся. |
Lesotho submitted its Self Assessment Report and Programme of Action in November 2008, paving way for fielding of the Country Review Mission. |
Лесото представила доклад о самооценке и программу действий в ноябре 2008 года, тем самым открыв возможности для направления в нее миссии по оценке положения в стране. |
CRC recommended that Lesotho review, and amend as appropriate, existing legislation to harmonize the age of majority and the overall definition of the child. |
КПР рекомендовал Лесото пересмотреть существующее законодательство и в случае необходимости внести в него изменения с целью согласования возраста совершеннолетия и общего определения понятия "ребенок". |
UNHCR urged Lesotho to work closely with United Nations organizations and specialized agencies to further enhance integration policies and put in place programmes fostering tolerance. |
УВКПЧ настоятельно призвало Лесото работать в тесном контакте с организациями и специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций для дальнейшей активизации политики интеграции и осуществления программ, способствующих повышению терпимости. |
LCN reported that there are an estimated 180,000 orphans in Lesotho, most of whose parents died of AIDS. |
По сведениям СНОЛ, в Лесото насчитывается 180000 сирот, чьи родители в основном скончались от СПИДа. |
WV recommended that Lesotho take steps towards long-term solutions to its food security situation by adopting a livelihoods approach and encouraging community participation. |
УВ рекомендовала Лесото принять меры для долговременного решения проблемы продовольственной безопасности на основе обеспечения устойчивых средств к существованию при участии широких слоев населения. |
Evidence from social pension schemes in Lesotho and Namibia indicates that elderly people have improved their financial self-reliance and hence their status within the household. |
Результаты осуществления проектов социального пенсионного обеспечения в Лесото и Намибии показывают, что они способствовали улучшению финансовой самообеспеченности пожилых людей и, тем самым, повышению их статуса в семье. |
The High Court also sits as the Constitutional Court to hear human rights matters and any other matters which warrant interpretation of the Constitution of Lesotho. |
Высокий суд заседает также в качестве Конституционного суда при рассмотрении дел, связанных с правами человека, и любых других вопросов, которые требуют толкования положений Конституции Лесото. |
Nonetheless, there are provisions in the Customary Law of Lesotho, encoded the Laws of Lerotholi, which could be interpreted as marginalising women. |
Тем не менее в рамках обычного права Лесото имеются положения, известные как Законы Леротоли, которые могут толковаться в качестве ограничивающих права женщин. |
Lesotho has put in place policies and other mechanisms, including the above mentioned laws, and has ratified a number of human rights instruments including CEDAW. |
Лесото разработало стратегии и другие механизмы, включая вышеупомянутые законы, и ратифицировало ряд договоров о правах человека, включая КЛДЖ. |
That entails additional financial resources which are scarce in the case of Lesotho as an LDC. |
Для этого требуются дополнительные финансовые средства, которые являются ограниченными в Лесото как одной из НРС; |
This achievement means that Lesotho tops the list of SADC states with regard to women's representation at the local government level. |
Этот результат означает, что с точки зрения представленности женщин в местных органах власти Лесото возглавляет перечень государств, входящих в САДК. |
Lesotho signed the SADC Declaration on Gender and Development which committed governments to ensure that there was 30% participation by women in politics. |
Лесото подписало Декларацию САДК по вопросам гендерного равенства и развития, обязывающую правительство достичь показателя участия женщин в политической жизни в 30%. |
The high level of unemployment estimated at 22.7% has been cited as a major contributing factor to poverty in Lesotho. |
Высокий уровень безработицы в Лесото, составляющий, по оценкам, 22,7%, упоминался в качестве одного из важных факторов, способствующих нищете. |
Lesotho is a signatory and party to the following regional instruments addressing equality of men and women in politics and government: |
Лесото является подписавшей стороной и участником следующих региональных документов, касающихся равенства мужчин и женщин в сферах политики и управления: |
Lesotho ranks 6th in the SADC region on the proportion of women and men in parliaments. |
С точки зрения обеспечения гендерного паритета между мужчинами и женщинами в национальном парламенте Лесото занимает шестое место среди стран САДК. |
Representation of diplomats and ambassadors at Lesotho international missions |
Состав дипломатов и послов в международных представительствах Лесото |