The ratio of researchers in research and development per million people ranges from 21 in Lesotho to 384 in Senegal. |
Численность исследователей в области опытно-конструкторских разработок на миллион человек варьируется от 21 человека в Лесото до 384 человек в Сенегале. |
Lesotho, Malawi, Mozambique and Zambia continued to record double-digit prevalence rates, among the highest in the world. |
В Замбии, Лесото, Малави и Мозамбике процентная доля носителей по-прежнему выражалась двузначными цифрами, оставаясь одной из самых значительных в мире. |
On relations between the Sudan and South Sudan, the statement of the United States and Lesotho carried similar messages. |
Что касается отношений между Суданом и Южным Суданом, то заявления представителей Соединенных Штатов и Лесото были сходными по основным моментам. |
Accession: Lesotho (12 November 2014) |
Присоединение: Лесото (12 ноября 2014 года) |
The Act authorizes the Minister to designate a National Authority on chemical weapons within a department, organ or unit of Lesotho's security establishment. |
В соответствии с этим законом министр уполномочен создать национальный орган по химическому оружию в рамках департамента, органа или группы службы безопасности Лесото. |
At its peak, in 2006, the textile industry in Lesotho had employed more than 40,000 people. |
На пике развития текстильной промышленности в 2006 году в этой отрасли в Лесото работало более 40 тысяч человек. |
Lesotho stated that the ratification of almost all the core human rights treaties was a testament to the commitment of Botswana to enhancing human rights. |
Лесото заявило, что ратификация почти всех центральных договоров о правах человека свидетельствует о приверженности Ботсваны делу защиты прав человека. |
115.5. Continue to implement national laws in accordance with its treaty obligations (Lesotho); |
115.5 продолжить осуществление законов государства в соответствии со своими договорными обязательствами (Лесото); |
Enhance the training of athletes with disabilities and further promote their participation in international sporting events (Lesotho); |
170.290 расширять подготовку спортсменов-инвалидов и продолжать поощрять их участие в международных спортивных мероприятиях (Лесото); |
Lesotho had put in place legal and institutional frameworks to ensure administrative fairness, compliance with the rule of law and public accountability. |
В целях обеспечения добросовестности на административном уровне, соблюдения принципа верховенства права и подотчетности общественных органов в Лесото были созданы правовые и организационные механизмы. |
Committed to fulfilling its obligations under the Convention, Lesotho placed children's rights at the centre of all decision-making processes and continued to strengthen relevant national laws and policies. |
Будучи приверженной делу выполнения своих обязательство по этой Конвенции, Лесото ставит права детей в центр всех процессов принятия решений и продолжает укреплять соответствующие национальные законы и стратегии. |
In the highly affected countries of Botswana, Lesotho, South Africa and Swaziland, between 12 and 16 per cent of women aged 15-24 are living with HIV. |
В значительно затронутых этим явлением странах, таких как Ботсвана, Лесото, Свазиленд и Южная Африка, от 12 до 16 процентов женщин в возрасте 15 - 24 лет инфицированы ВИЧ. |
In addition, Lesotho counted on the support of partners such as UNICEF in the realization of the goal of free primary education for all children. |
Кроме того, Лесото рассчитывает на поддержку со стороны партнеров, таких как ЮНИСЕФ, в реализации цели бесплатного начального образования для всех детей. |
Africa: Guinea, Lesotho and Sierra Leone |
Африка: Гвинея, Лесото и Сьерра-Леоне; |
UNODC also provided national and regional training sessions in Botswana, Lesotho, Kazakhstan and Pakistan on international cooperation and the tools developed by UNODC. |
ЮНОДК проводило также национальные и региональные учебные занятия по вопросам международного сотрудничества в Ботсване, Казахстане, Лесото и Пакистане, а также предоставляло подготовленные им учебные материалы. |
As an example, USAID engaged adolescent girls in community level disaster risk reduction through a Southern Africa regional programme including Lesotho, Madagascar, Malawi, Zambia and Zimbabwe. |
В качестве примера можно привести усилия, предпринятые ЮСАИД с целью привлечения девочек-подростков к осуществляемой на уровне общин деятельности по уменьшению опасности бедствий в рамках программы, разработанной для региона Южной Африки и охватывающей Замбию, Зимбабве, Лесото, Мадагаскар и Малави. |
In addition, Lesotho, Nepal, Switzerland, and the Secretariat of the Enhanced Integrated Framework contributed to the debate. |
В прениях участвовали также представители Лесото, Непала и Швейцарии, а также секретариата Расширенной комплексной рамочной программы. |
The purpose of the Memorandum, amongst others, is to regulate and address issues relating to semi-skilled migrant workers from Lesotho to South Africa. |
Цель меморандума, среди прочего, состоит в регулировании и решении проблем, связанных с малоквалифицированными трудящимися-мигрантами из Лесото, которые работают в Южной Африке. |
Lesotho requests technical assistance and capacity building in the following areas: |
Лесото запрашивает техническую помощь и помощь в области создания потенциала в следующих областях: |
UNESCO stated that there was no freedom of information law and that Lesotho should be encouraged to adopt such law in accordance with international standards. |
ЮНЕСКО отметила отсутствие в стране закона о свободе информации и заявила о необходимости призвать Лесото к принятию такого закона в соответствии с международными стандартами. |
It urged Lesotho to prohibit discrimination, including discrimination against women, in the Constitution and other legislation. |
Он настоятельно призвал Лесото запретить дискриминацию, включая дискриминацию в отношении женщин, в Конституции и других законодательных актах. |
Within the follow-up framework, in 2014, it indicated that Lesotho had failed to adopt provisions prohibiting discrimination against women and reiterated its previous recommendations. |
В рамках последующей деятельности в 2014 году он указал, что Лесото не приняло положения, запрещающие дискриминацию в отношении женщин, и вновь повторил свои предыдущие рекомендации. |
It urged Lesotho to modify or eliminate patriarchal attitudes and stereotypes discriminating against women and to strengthen understanding of the equality of women and men. |
Он настоятельно призвал Лесото изменить или устранить патриархальные взгляды и стереотипы, допускающие дискриминацию в отношении женщин, и содействовать глубокому пониманию вопросов равенства женщин и мужчин. |
The Government of Lesotho had also abolished fees at all primary health-care facilities and provided outreach services for communities residing far from health facilities. |
Правительство Лесото также отменило плату во всех учреждениях первичной медико-санитарной помощи и обеспечило индивидуальную поддержку жителям населенных пунктов, расположенных вдали от медицинских учреждений. |
Through the programme, IAEA helps Lesotho to build, strengthen and maintain capacities in the safe, peaceful and secure use of nuclear technology in support of sustainable socio-economic development. |
В рамках этой программы МАГАТЭ оказывает Лесото помощь в деле создания, укрепления и поддержания потенциала по безопасному, мирному и надежному использованию ядерной энергии в поддержку устойчивого социально-экономического развития. |