| Lesotho is harnessing efforts aimed at empowering young people in the area of prevention. | Лесото принимает меры, направленные на повышение информированности молодежи в вопросах профилактики. |
| What was the situation of the Convention vis-à-vis domestic legislation in Lesotho? | Какова ситуация с Конвенцией в отношении внутреннего законодательства в Лесото? |
| Lesotho rejects the unilateral imposition of all forms of economic, commercial and financial embargoes, as well as the unilateral application of other coercive measures by one State against another. | Лесото выступает против введения в одностороннем порядке любых форм экономического, торгового и финансового эмбарго, а также одностороннего применения одним государством против другого иных принудительных мер. |
| Lesotho believes that the proliferation of nuclear-weapons technology and the manufacture of nuclear weapons constitute a very serious problem which the international community cannot and must not ignore. | Лесото считает, что распространение технологии создания ядерного оружия и производства ядерного оружия по-прежнему является серьезной проблемой, которую международное сообщество не может и не должно игнорировать. |
| It is estimated that within the first two years of AGOA certification, investment flows into Lesotho's textile, garment and footwear sectors shot up as private companies sought to take advantage of AGOA preferences. | По оценкам, за первые два года сертификации в соответствии с АГОА приток инвестиций в текстильный, швейный и обувной сектора Лесото резко выросли, поскольку частные компании стремились воспользоваться преференциями согласно АГОА. |