The delegation concluded by indicating Lesotho's ambition to move forward expeditiously towards best practice in the field of human rights. |
В заключение делегация отметила стремление Лесото как можно скорее приступить к применению наилучших видов практики в области прав человека. |
It expressed solidarity with Lesotho's appeal for material, technical and financial assistance. |
Она заявила, что солидарна с просьбой Лесото о предоставлении материальной, технической и финансовой помощи. |
Algeria referred to the technical assistance requested by Lesotho with respect to its periodic reports and the setting up of a national human rights commission. |
Алжир отметил просьбу Лесото об оказании технической помощи в деле подготовки периодических докладов и создания национальной комиссии по правам человека. |
It inquired about the measures Lesotho intended to take to find a lasting solution to the problem of food insecurity. |
Он хотел бы знать, какие меры намеревается принять Лесото в целях нахождения долговременного решения проблемы отсутствия продовольственной безопасности. |
It referred to the challenges faced by Lesotho in the implementation of its international and national human rights obligations. |
Она отметила трудности, с которыми сталкивается Лесото в деле осуществления своих международных и национальных обязательств в области прав человека. |
Indonesia noted with appreciation the fact that Lesotho had ratified almost all the core human rights treaties. |
Индонезия с удовлетворением отметила тот факт, что Лесото ратифицировало почти все основные договоры по правам человека. |
It welcomed Lesotho's efforts to promote the rights of people with disabilities by establishing the Rehabilitation Unit in the Ministry of Health. |
Она приветствовала усилия Лесото в области поощрения прав инвалидов путем создания в Министерстве здравоохранения Отдела по реабилитации. |
In considering education and health policies, Lesotho was making an effort to ensure that those rights were enjoyed. |
В рамках разработки политики в области образования и здравоохранения Лесото принимает меры в целях обеспечения осуществления этих прав. |
The delegation stated that, in reality, capital punishment did not exist in Lesotho, although it remained in the statute book. |
Делегация заявила, что смертная казнь в Лесото в действительности не применяется, хотя она по-прежнему предусмотрена законодательством. |
In the case of Lesotho, any reduction in exports would have repercussions for employment. |
Так, в случае с Лесото, сокращение экспорта повлечет за собой негативные последствия для занятости. |
Mr. Makong (Lesotho) stated that he shared the opinion of the Independent Expert on the need for further debt cancellation. |
Г-н Маконг (Лесото) заявляет, что разделяет точку зрения независимого эксперта о необходимости дополнительного списания долгов. |
Lesotho will continue to join hands with all peace-loving nations to support international disarmament and non-proliferation regimes. |
Лесото будет и впредь вместе со всеми миролюбивыми нациями поддерживать международные режимы разоружения и нераспространения. |
The Lesotho Government has, in addition, put in place legislative and physical infrastructure to ensure that these gains are sustained and not reversed. |
Кроме того, правительство Лесото создало законодательную и физическую инфраструктуру, которая обеспечивает сохранение этих достижений. |
Climate change has emerged as one of the most serious challenges that we have faced in Lesotho in recent times. |
Изменение климата стало одной из наиболее серьезных проблем, с которыми мы сталкиваемся в Лесото в последнее время. |
The aircraft then departed on 9 September with a declared destination of Maseru, Lesotho. |
Затем 9 сентября этот самолет вылетел в объявленный пункт назначения - Масеру, Лесото. |
Lesotho commended Zambia for its achievements in the socio-economic, civil and political spheres. |
Лесото высоко оценило достижения Замбии в социально-экономической, гражданской и политической сферах. |
Lesotho also noted with satisfaction Mozambique's efforts to fight corruption and promote transparency. |
Лесото также с удовлетворением отметило усилия, предпринимаемые Мозамбиком в целях борьбы с коррупцией и поощрения транспарентности. |
Lesotho congratulated Algeria for its democratic elections and encouraged the progressive realization of human rights through existing national mechanisms and institutions. |
Лесото позитивно оценила проведение в Алжире демократических выборов и призвала его к последовательной реализации прав человека с помощью существующих национальных механизмов и учреждений. |
Lesotho noted measures adopted to introduce a national health insurance system. |
Лесото отметило меры, принятые для создания национальной системы медицинского страхования. |
Lesotho recognized women as equal citizens and was committed to the promotion and protection of their human rights. |
Лесото признает женщин в качестве равноправных граждан и привержено цели поощрения и защиты их прав человека. |
Australia would like to take this opportunity to congratulate Morocco, Moldova and Lesotho for having acceded to the Convention in the past year. |
Пользуясь возможностью, Австралия хотела бы поздравить Марокко, Молдову и Лесото с присоединением к Конвенции за прошедший год. |
The Kingdom of Lesotho remains committed to the ideals and goals we adopted five years ago. |
Королевство Лесото сохраняет свою приверженность тем идеалам и целям, которые мы утвердили пять лет назад. |
The aeronautical SAR region covers the continental area of the sovereign territory of Lesotho, Namibia, South Africa and Swaziland. |
Район авиационного ПС охватывает континентальную зону, которую составляет суверенная территория Лесото, Намибии, Свазиленда и Южной Африки. |
Lesotho's position has always been consistent with the principle that there is only one China. |
Позиция Лесото всегда неизменно исходила из принципа о том, что существует только один Китай. |
Those States are Belarus, Lesotho, Moldova, Montenegro, Morocco and Niue. |
Эти государства - Беларусь, Лесото, Марокко, Молдова, Ниуэ и Черногория. |