In 2012, Lesotho saw a trend of acquittals of alleged trafficking offenders. |
В 2012 году в Лесото прослеживалась тенденция к оправдательному уклону при рассмотрении судами дел предполагаемых виновных в торговле людьми. |
I now give the floor to His Excellency The Honourable Mr. Popane Lebesa, Minister for Public Works and Transport of Lesotho. |
Сейчас я предоставляю слово министру общественных работ и транспорта Лесото Его Превосходительству достопочтенному Попоне Лебесе. |
For Lesotho, aid coordination is provided through United Nations-sponsored round- table meetings. |
Применительно к Лесото координация помощи обеспечивается через организуемые под эгидой Организации Объединенных Наций заседания за "круглым столом". |
Lesotho has always fulfilled its commitments, both financial and otherwise, to the programme of work of SADC. |
Лесото всегда выполняло свои финансовые и иные обязательства в отношении программы работы Сообщества по вопросам развития юга Африки. |
Mr. Roshdy announced that Jordan, Lesotho, Mauritius and Somalia had joined the sponsors. |
Г-н Рошди говорит, что к числу авторов проекта резолюции присоединяются Иордания, Лесото, Маврикий и Сомали. |
Mr. MAEMA (Lesotho) thanked the Committee for its attention. |
Г-н МАЭМА (Лесото) благодарит Комитет за то внимание, которое он уделил его делегации. |
Ms. MEDINA QUIROGA recalled that there had been some discussion as to whether or not Lesotho ought to be asked to introduce its report. |
Г-жа МЕДИНА КИРОГА напоминает, что вопрос о направлении просьбы Лесото представить свой доклад уже обсуждался. |
For the first time, the IPR for Lesotho was prepared in collaboration with the Integrated Framework. |
Впервые ОИП по Лесото был подготовлен во взаимодействии с группой сотрудников, занимающихся вопросами Комплексной рамочной программы. |
In Lesotho remittances constitute about 25 per cent of GDP. |
В Лесото, например, денежные переводы из-за границы составляют 25 процентов ВВП. |
Lesotho successfully pioneered the use of the mother-baby package, which is given to every pregnant woman. |
Лесото стала первой страной, успешно внедрившей комплексное обслуживание матери и ребенка, которое предоставляется каждой беременной женщине. |
Lesotho was not spared the severe trade credit crunch. |
Глубокий торгово-кредитный кризис не обошел Лесото стороной. |
(b) Lesotho Youth Credit Initiative whose overall goal is to increase household revenue through facilitating investment in income generating activities. |
Ь) Инициатива Лесото по предоставлению кредитов молодежи предусматривает увеличение доходов домашних хозяйств путем поощрения инвестиций в доходные виды деятельности. |
An attempt is being made to replicate the project in other cities in the Democratic Republic of the Congo, Lesotho, Mozambique and. |
Предпринимается попытка осуществить аналогичные проекты в других городах в Демократической Республике Конго, Лесото, Мозамбике и Южной Африке. |
Lesotho commended progress in socio-economic, civil and political rights, and noted challenges remaining, particularly in education, health and employment. |
Делегация Лесото положительно отметила прогресс, достигнутый Конго в деле осуществления социально-экономических, гражданских и политических прав, и указала на сохраняющиеся проблемы, особенно в области образования, здравоохранения и занятости. |
Following a visit by the Director-General to Lesotho in April 2002, Lesotho had submitted two new priority areas-cleaner leather production and sandstone cutting-for UNIDO to consider supporting through integrated programmes. |
После того как в апреле 2002 года Генеральный директор посетил Лесото, его страна сообщила ЮНИДО о двух новых приоритетных областях, в которых требуется помощь Организации на основе использования комплексных программ. |
Lesotho is still lagging behind in her reporting obligations as well as domesticating the treaties. |
Лесото до сих пор еще не полностью выполнило свои обязательства в отношении представления докладов и интеграции договоров в свое внутреннее законодательство. |
International legal expert for the Lesotho Highlands Water Project, 1983-87. |
Эксперт по международно-правовым вопросам в деле Лесото хайлендс уотер проджект, 1983 - 1987 годы. |
Similarly, it is a matter of satisfaction that the constitutional problem in Lesotho has been resolved peacefully and through constant dialogue. |
Еще одним источником удовлетворения служит тот факт, что возникшая в Лесото конституционная проблема была урегулирована мирными средствами, на основании постоянно поддерживавшегося диалога. |
In conclusion, we are committed to an eventual HIV/AIDS-free Lesotho. |
В заключение хотел бы сказать, что мы привержены цели в конечном итоге сделать Лесото страной, свободной от ВИЧ/СПИДа. |
Lesotho welcomed the assurances that Aid for Trade would remain additional, contain minimal conditionalities and remain results-focused. |
Лесото приветствует уверения в том, что эта инициатива сохранит дополнительный характер, минимальный уровень обусловленности и ориенти-рованность на конечный результат. |
There are currently being formulated in Delivering as One countries such as Bhutan, Comoros and Lesotho. |
Кроме того, данная деятельность в настоящее время разрабатывается в таких странах процесса "Единство действий", как Бутан, Коморские Острова и Лесото. |
CRC recommended that Lesotho introduce effective and non-discriminatory regulatory and monitoring procedures with respect to both domestic and intercountry adoptions. |
КПР рекомендовал Лесото внедрить эффективные и недискриминационные процедуры регулирования и контроля как за усыновлением гражданами своей страны, так и за межгосударственным усыновлением. |
The Government of Lesotho provides legal service to women through its Legal Aid Unit which mediates between married couples where there is a need. |
Правительство Лесото обеспечивает предоставление юридических услуг женщинам через созданное им Бюро юридической помощи, которое оказывает посреднические услуги супружеским парам, когда в этом возникает необходимость. |
Lesotho was encouraged by the G8 Statement on Global Food Security that was recently issued at the Hokkaido Toyako summit. |
Лесото обнадежило заявление Группы восьми по вопросу о глобальной продовольственной безопасности, принятое недавно на Саммите в Тойяко, Хоккайдо (Япония). |
In 1993 Lesotho, after over 20 years of unelected governments, held an election which marked a return to democracy. |
В 1993 году в Лесото, после того как страной на протяжении 20 лет управляли никем не избиравшиеся правительства, были проведены выборы, ознаменовавшие собой наше возвращение к демократии. |