| It is a long-term aim of the Government of Lesotho to provide all Basotho children with seven years of primary education. | Стоящие перед правительством Лесото долгосрочные цели заключаются в охвате всех детей семилетним начальным образованием. |
| Lesotho is a member of the World Intellectual Property Organization (WIPO) and subscribes to the protection of artistic and cultural achievements. | Лесото является членом Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС) и поддерживает принципы охраны произведений в области искусства и культуры. |
| In Lesotho, the Race Relations Order of 1971 protects and remedies against racial discrimination. | Гарантом защиты от расовой дискриминации служит в Лесото Постановление 1971 года о межрасовых отношениях. |
| Common premises for the exclusive use of United Nations specialized agencies were constructed by the Government in Lesotho. | Общие помещения для исключительного пользования специализированных учреждений Организации Объединенных Наций были построены правительством в Лесото. |
| The Financing Energy Services for Small-Scale Energy-Users Programme completed activities in South Africa, Lesotho, and Zimbabwe. | По Программе финансирования энергообеспечения небольших энергопотребителей завершены мероприятия в Южной Африке, Лесото и Зимбабве. |
| Ms. EVATT said she thought that the initial report of Lesotho should be given priority. | Г-жа ЭВАТ говорит, что, по ее мнению, первоначальный доклад Лесото следовало бы рассмотреть в первоочередном порядке. |
| Symposium on International Relations and Third World Development: Focus on Lesotho, 29-31 October 1987 - Participant. | З. Симпозиум по международным отношениям и развитию "третьего мира": фокус на Лесото: 29-31 октября 1987 года - участник. |
| Seminar on Another Development for Lesotho, 14-18 December 1987, IEMS, Maseru - Participant. | Семинар по альтернативному развитию для Лесото. 14-18 декабря 1987 года, Институт заочного обучения, Масеру - участник. |
| The seminar had enhanced Lesotho's appreciation of the advantages of competition policy and legislation and an appropriate regulatory framework. | Благодаря этому семинару Лесото стала лучше понимать преимущества политики и законодательства в области конкуренции и соответствующих регламентирующих основ. |
| In the reporting year, the IPRs for Lesotho, Nepal and Sri Lanka were completed. | В отчетный год были завершены ОИП по Лесото, Непалу и Шри-Ланке. |
| They also stressed the importance of assisting Lesotho in implementing the recommendations of the IPR. | Они подчеркнули также важность оказания помощи Лесото в осуществлении рекомендаций, содержащихся в ОИП. |
| In addition, national workshops were organized for China and for Lesotho. | Кроме того, национальные практикумы были организованы для Китая и Лесото. |
| In Africa, Botswana and Lesotho neighbour South Africa. | В Африке Ботсвана и Лесото граничат с Южной Африкой. |
| In the cases of Botswana, Lesotho and Swaziland, the objective was to assist in the preparation of the competition law. | В случае Ботсваны, Лесото и Свазиленда цель заключалась в оказании содействия в разработке законодательства по вопросам конкуренции. |
| Lesotho has attracted FDI in the apparel industry. | В Лесото прямые иностранные инвестиции поступают в швейную промышленность. |
| Accounting systems and expenditure programming are being given priority in Bhutan, Cambodia, Lesotho, Maldives, Senegal and Zambia. | В Бутане, Замбии, Камбодже, Лесото, Мальдивских Островах и Сенегале приоритетное внимание уделяется вопросам системы учета и планирования расходов. |
| Lesotho's priorities are health services, primary education, medical drugs and rural water supply. | К числу приоритетных направлений деятельности Лесото относятся здравоохранение, начальное образование, лекарства и водоснабжение сельских районов. |
| Environmental impact studies are compulsory in Burundi, Bhutan, Lesotho and Samoa. | Экологическая экспертиза в обязательном порядке осуществляется в Бурунди, Бутане, Лесото и Самоа. |
| A disaster management strategy has been articulated in Lesotho and Sierra Leone. | Стратегия обеспечения готовности к стихийным бедствиям разработана в Лесото и Сьерра-Леоне. |
| Lesotho and Swaziland have continued to benefit, as many investors have maintained their operations in these countries and continue to reinvest their earnings there. | Лесото и Свазиленд по-прежнему получают выгоды, поскольку многие инвесторы продолжают свою деятельность в этих странах и реинвестируют полученные прибыли. |
| For example, more than 90 per cent of FDI to Lesotho involves export-oriented manufacturing. | Например, свыше 90% ПИИ направляются в Лесото в экспортные отрасли обрабатывающей промышленности. |
| Lesotho does not export nor manufacture such weapons, therefore it is not likely for us to encounter such. | Лесото не экспортирует и не производит подобное оружие, и поэтому возникновение у нас подобных ситуаций маловероятно. |
| For example, companies from Taiwan, Province of China, are the main investors in Lesotho's garment industry. | Например, главными инвесторами, вкладывающими средства в развитие швейной промышленности в Лесото, являются компании из Тайваня, провинция Китая. |
| Forums and Methods of Dispute Settlement in Lesotho: A Fresh Look at the Depictions of the Judicial System, Edinburgh University, 1989. | Органы и методы урегулирования споров в Лесото: новый взгляд на состояние судебной системы, Эдинбургский университет, 1989 год. |
| Faculty of Social Sciences Representative on the National Commission for UNESCO, Ministry of Education, Lesotho, 1983-1985. | Представитель факультета социальных наук в Национальной комиссии по делам ЮНЕСКО, министерство просвещения, Лесото, 1983-1985 годы. |