Английский - русский
Перевод слова Lesotho
Вариант перевода Лесото

Примеры в контексте "Lesotho - Лесото"

Все варианты переводов "Lesotho":
Примеры: Lesotho - Лесото
The International Environmental Technology Centre of the UNEP Division of Technology, Industry and Economics completed demonstration projects on the development of an integrated solid-waste management plan in Wuxi New District in China, Pune in India, Maseru in Lesotho, and Matale in Sri Lanka. Международный центр экотехнологий Отдела ЮНЕП по технологии, промышленности и экономике завершил демонстрационные проекты, касающиеся подготовки планов комплексного регулирования твердых отходов для нового района Китая Уси, для Пуны в Индии, Масеру в Лесото и Матале в Шри-Ланке.
A discussion ensued, during which the panellists responded to questions raised and comments made by the representatives of India, the United States, Bangladesh, Germany, Malawi, Norway and Morocco, as well as by the observers for Nepal, Denmark and Lesotho. В ходе последовавшего за этим обсуждения участники дискуссионной группы ответили на замечания и вопросы представителей Индии, Соединенных Штатов, Бангладеш, Германии, Малави, Норвегии и Марокко, а также наблюдателей от Непала, Дании и Лесото.
In Lesotho, the Promotion of Youth Employment towards Poverty Reduction Programme pursues a similar objective, with the additional component of HIV/AIDS education and prevention, and enhancing the participation of vulnerable and marginalized groups in the national response to HIV/AIDS. В Лесото Программа содействия обеспечению занятости молодежи в интересах сокращения масштабов нищеты преследует аналогичную цель и включает дополнительный компонент, связанный с просвещением по вопросам ВИЧ/СПИДа и его профилактикой и направленный на повышение участия уязвимых и маргинализированных групп населения в борьбе с ВИЧ/СПИДом на национальном уровне.
Child and Gender Protection Unit (CGPU) was established in 2002 as a specialized unit within the Lesotho Mounted Police Service (LMPS) under the Ministry of Home Affairs to respond to the persisting acts of violence against women and children. ЗЗ. Отдел по защите детей и женщин (ОЗДЖ) был создан в 2002 году в качестве специализированного подразделения Службы конной полиции Лесото (СКП-Л) при Министерстве внутренних дел с целью борьбы с повсеместной практикой насилия в отношении женщин и детей.
By acceding to the CRPD, Lesotho elevated disability beyond social welfare, social care or charity issue to being a central issues of human rights and social development. Присоединившись к КПИ, Лесото повысило проблематику инвалидности с уровня вопроса социального обеспечения, страхования или благотворительности до уровня одного из центральных вопросов прав человека и социального развития.
It also recommended that Lesotho continue efforts to adopt new, or to amend, legislative instruments; undertake a review of all of its legislation; and consider the enactment of a comprehensive child rights statute, to ensure the full conformity of domestic legislation with the Convention. Он также рекомендовал Лесото продолжать усилия по принятию новых или изменению действующих законодательных актов; провести пересмотр всего его законодательства; и рассмотреть вопрос о принятии всеобъемлющего статута о правах ребенка с целью обеспечить полное соответствие внутреннего законодательства положениям Конвенции.
In 2008, the ILO Committee of Experts stressed, while recalling that the Constitution and the Labour Code contained non-discrimination provisions, the need for Lesotho to take concrete and proactive steps to promote equality and ensure non-discrimination in practice. В 2008 году Комитет экспертов МОТ, напоминая о том, что Конституция и Трудовой кодекс содержат недискриминационные положения, подчеркнул, однако, необходимость того, чтобы Лесото приняло конкретные и активные меры для поощрения равенства и обеспечения недискриминации на практике.
CRC also recommended that Lesotho improve the health situation of children; facilitate greater access to primary health services; reduce the incidence of maternal, child and infant mortality; prevent and combat malnutrition; and improve access to safe drinking water and sanitation. КПР также рекомендовал Лесото улучшить состояние здравоохранения детей; содействовать расширению доступа к службам первичной медико-санитарной помощи; снизить показатели материнской, детской и младенческой смертности; предупреждать недоедание и вести борьбу с ним; и улучшать доступ к безопасной питьевой воде и санитарно-гигиеническим услугам.
LCN indicated that Lesotho ratified the Convention on the Elimination of all Forms of Discrimination against Women (CEDAW) with the reservation that CEDAW will only be applicable if it is not inconsistent with the Constitution. СНОЛ указал, что Лесото ратифицировало Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин (КЛДЖ) с той оговоркой, что КЛДЖ будет применяться лишь в том случае, если это не будет вступать в противоречие с Конституцией.
In spite of the annual destruction of illegal small arms and light weapons, those weapons continue to exist in abundance in Lesotho and still claim the lives of innocent men, women and children in unprecedented numbers. Несмотря на ежегодное уничтожение незаконных стрелкового оружия и легких вооружений, это оружие по-прежнему присутствует в Лесото в большом количестве и уносит жизни ни в чем не повинных мужчин, женщин и детей в невиданных масштабах.
The session included a panel discussion on the theme "Gender and science and technology" and a segment on science, technology and innovation policy reviews for Ghana and Lesotho. В ходе сессии проводилась групповая дискуссия по теме «Положение женщин и вопросы науки и техники» и был включен раздел, посвященный обзорам по вопросам науки, техники и политики в Гане и Лесото.
Although local governments were only created in 2005, the commitment by members of the Southern African Development Community to achieve at least 30 per cent in women's representation had been exceeded in Lesotho, which had achieved 58 per cent in local councils. Несмотря на то, что местные органы самоуправления были созданы лишь в 2005 году, Лесото удалось достичь 58-процентного представительства женщин в местных советах, превысив установленный членами Сообщества по вопросам развития стран юга Африки обязательный показатель представительства женщин в размере не менее 30 процентов.
In conclusion, through the enactment of laws and the adoption of policies and programmes, Lesotho has taken steps towards the recognition of women's rights and to aggressively combat discrimination against women. В заключение следует отметить, что благодаря принятию соответствующих законов и реализации конкретных стратегий и программ в Лесото был достигнут прогресс в деле признания прав женщин и активной борьбы с дискриминацией в отношении женщин.
The GTC and the Expanded Theme Group comprise of Government, Non Governmental Organisations (NGOs) and donor organizations who meet regularly for planning, strategy formulation and implementation of policy regarding gender issues in Lesotho. В состав КТАГП и Расширенной тематической группы входят представители правительства, неправительственных организаций (НПО) и донорских организаций, которые проводят регулярные встречи для разработки планов, формулирования стратегий и осуществления политики относительно гендерных вопросов в Лесото.
Under the Millennium Challenge Account Project 2006 (between the Government of Lesotho and that of the United States of America) the impact of cultural patterns and stereotyped roles of men and women is being addressed through a number of activities. В соответствии с Проектом 2006 года, финансируемым по линии Фонда для решения проблем тысячелетия (и согласованным между правительством Лесото и правительством Соединенных Штатов Америки), осуществляется целый ряд мероприятий по оценке воздействия культурных стереотипов и традиционных ролей мужчин и женщин.
Lesotho is also a signatory to the SADC Gender and Development Policy which encourages Member States to increase and improve the representation of women in all structures of governance and all levels of decision making in public, private and social spheres to at least 50% by 2015. Лесото также подписало принятую САДК Политику по вопросам гендерного равенства и развития, которая призывает государства-члены увеличить и расширить степень представленности женщин во всех органах управления и на всех уровнях принятия решений в государственной, частной и социальной сферах как минимум до 50% к 2015 году.
In all Lesotho diplomatic missions abroad, there is an almost equal number of male and female diplomatic officials. 49.3% of them represent females and 50.7% represent males. Во всех дипломатических представительствах Лесото за границей соотношение между мужчинами и женщинами среди дипломатических работников является почти равным: 49,3% женщин и 50,7% мужчин.
The Government of Lesotho enacted the Education Act 2010 to enforce the right to education by making it compulsory and free to learners at primary level from the age of six (6) years in all Government schools. В 2010 году, стремясь обеспечить на практике соблюдение права на образование, правительство Лесото приняло Закон об образовании, в соответствии с которым для всех детей, достигших шестилетнего возраста, обучение в начальных государственных школах страны является обязательным и бесплатным.
The Education Sector Strategic Plan 2005 - 2015 acknowledges Lesotho's commitment to considering education as a basic human right which has to be afforded to all citizens to improve development in the Country. В Стратегическом плане развития сектора образования на 2005-2015 годы подтверждается приверженность Лесото рассмотрению права на образование в качестве одного из основных прав человека, реализация которого должна быть доступна всем гражданам в интересах ускорения процесса развития страны.
Both the Interim Poverty Reduction Strategy and Vision 20/20 point to two significant gendered shifts which are drivers of change in Lesotho: Как в Промежуточной стратегии сокращения масштабов нищеты, так и в плане "Видение-2020" отмечаются два значительных гендерно-дифференцированных сдвига, которые определяют современные тенденции в области занятости в Лесото:
Lesotho is a State Party to the SADC Gender and Development Protocol which enforces the enactment and adoption of appropriate legislative and administrative measures to ensure that women and men enjoy equal rights in marriage and are regarded as equal partners in marriage. Лесото является участником Протокола САДК по гендерным проблемам и развитию, который предусматривает принятие и введение в действие законодательных и административных мер, обеспечивающих, чтобы мужчины и женщины пользовались равными правами и являлись равными партнерами в браке.
These include the Land Act, the Laws of Lerotholi, the Company's Act and the Lesotho Savings and Development Order 1971. К числу таких законов относятся Закон о земле, Свод законов Леротоли, Закон о компаниях и Указ 1971 года о Банке развития и сбережений Лесото.
The goal of the policy is to protect and enhance the natural and cultural environment in order to achieve sustainable livelihoods and development for Lesotho. The girl child Цель этой политики заключается в охране и улучшении состояния природной и культурной среды, что должно позволить добиться устойчивости источников средств к существованию и развития в Лесото.
Mr. Ramafole (Lesotho), noting that colonization had no place in the modern world, said it was regrettable that in a portion of Africa, Western Sahara was still under the colonial yoke. Г-н Рамафоле (Лесото), заявив, что колониализму нет места в современном мире, говорит, что то, что одна из областей Африки, Западная Сахара, все еще находится под колониальным игом, весьма прискорбно.
In an effort to address the health needs of women, Lesotho has committed itself to the International Conference on Population Development Plan of Action (ICPD) and the Millennium Development Goals (MDGs). В рамках усилий по удовлетворению потребностей женщин в медицинских услугах правительство Лесото взяло на себя обязательство по выполнению Плана действий, принятого на Международной конференции по вопросам народонаселения и развития (МКНР), и достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).