This report outlines those additional existing measures and provides more detail as to the technical assistance required for Lesotho to comply with Security Council resolution 1373. |
В настоящем докладе содержится обзор таких дополнительных существующих мер, а также представляется более подробная информация в отношении технической помощи, которая требуется Лесото для соблюдения резолюции 1373 Совета Безопасности. |
Lesotho and South Africa have an on-going and excellent cooperation with regard to assistance with evidence gathering and criminal investigations and prosecutions. |
Лесото и Южная Африка осуществляют постоянное и весьма эффективное сотрудничество в плане оказания помощи в сборе доказательств и проведении уголовных расследований и организации уголовного преследования. |
Lesotho is an active participant in ongoing negotiations in SADC and the AU on other relevant instruments for combating terrorism. |
Лесото активно участвует в текущих переговорах в рамках САДК и Африканского союза в отношении других соответствующих документов, предназначенных для борьбы с терроризмом. |
The positive impact of this approach in Ghana and Lesotho should provide important pointers towards building specific national and local capacities for conflict prevention. |
Положительные результаты, которых удалось добиться благодаря этому подходу в Гане и Лесото, дают важные подсказки, касающиеся целенаправленного наращивания национального и местного потенциала в области предотвращения конфликтов. |
The UNDP office in Lesotho implemented a joint United Nations project, on promotion of youth employment from June 2006-June 2009. |
В период с июня 2006 года по июнь 2009 года отделение ПРООН в Лесото осуществило совместный проект Организации Объединенных Наций по содействию трудоустройству молодежи. |
Since 2009, Lesotho has ratified five instruments, bringing its total to 11. |
В период с 2009 года Лесото ратифицировала 5 документов, в результате чего общее число ратификаций этой страны достигло 11. |
Botswana commended Lesotho's openness, objectivity and constructive engagement during the Working Group review, and congratulated the Government on providing responses to recommendations. |
Ботсвана дала высокую оценку открытости, объективности и конструктивному участию Лесото в рамках проведения обзора Рабочей группой, а также ответам, которые были представлены правительством на рекомендации. |
Lesotho held its democratic elections in 1965, 1970, 1993 and 1998 under the Westminster model based on multi-party democracy. |
В 1965, 1970, 1993 и 1998 годах в Лесото состоялись демократические выборы с использованием "вестминстерской модели", основанной на многопартийной демократии. |
Lesotho was assessed at the 11th Forum Summit of the Peer Review Mechanism held in Libya on 30 June 2009. |
Лесото прошло оценку на одиннадцатой встрече форума на высшем уровне в рамках Механизма коллегиального обзора, состоявшейся в Ливии 30 июня 2009 года. |
It recommended that Lesotho review the abortion law to provide for situations where the life of the woman is in danger. |
Он рекомендовал Лесото пересмотреть законодательство об аборте, с тем чтобы предусмотреть в нем ситуации, в которых жизнь женщины оказывается в опасности. |
Poverty, HIV/AIDS and food insecurity are interlinked and form the biggest threats to child safety in Lesotho. |
Нищета, ВИЧ/СПИД и отсутствие продовольственной безопасности являются взаимосвязанными явлениями, представляющими собой главную угрозу для безопасности детей в Лесото. |
MCC worked with the Government of Lesotho to ensure that gender equality in economic rights was legally guaranteed before signing its Compact. |
Корпорация для решения проблем тысячелетия совместно с правительством Лесото добивается обеспечения того, чтобы гендерное равенство с точки зрения осуществления экономических прав юридически гарантировалось до подписания компакта. |
Figure 2 - Lesotho 1996 Population Pyramid 13 Acronyms |
Диаграмма 2 - Население Лесото в разбивке по возрасту на 2006 год 14 |
Lesotho Citizenship (Amendment) Order 1989 |
Указ 1989 года (с поправками) о гражданстве Лесото |
Lesotho Bank Savings and Development (Amendment) Act 2008 |
Закон 2008 года (с поправками) о Банке сбережений и развития Лесото |
Lesotho has sustainable level of external indebtedness and is not among the HIPC countries. |
В Лесото отмечается приемлемый уровень внешней задолженности, и она не входит в число бедных стран с высоким уровнем задолженности. |
The plan identifies domestic violence as one of the factors fuelling HIV and AIDS in Lesotho and commits to redress it. |
Этот план определяет домашнее насилие в качестве одного из главных факторов распространения ВИЧ и СПИДа в Лесото и предусматривает меры по решению этой проблемы. |
Lesotho Vision 2020 provides a framework within which short to medium term development plans can be formulated. |
Принятый в Лесото план "Видение - 2020" закладывает основу, на которой могут разрабатываться краткосрочные и среднесрочные планы в области развития. |
Lesotho is among the least developed countries with low official development assistance (ODA) is a major constraint. |
Лесото входит в число наименее развитых стран с низкой долей официальной помощи в целях развития (ОПР), что является одной из серьезных проблем. |
The National Assembly Elections (Amendment) Act 2001 encourages all registered parties in Lesotho to facilitate the full participation of women in all political activities. |
Закон 2001 года (с поправками) о выборах в Национальное собрание содержит положения, призывающие все зарегистрированные партии в Лесото содействовать обеспечению всестороннего участия женщин во всех видах политической деятельности. |
This illustrates how Lesotho used the case to implement CEDAW as it relates to protecting the rights of women in the workplace. |
Это служит иллюстрацией того, каким образом Лесото использовало данное дело для осуществления КЛДЖ, которая предусматривает защиту прав женщин в сфере трудовых отношений. |
Lesotho was overdue in submitting some reports under certain human rights instruments owing to, inter alia, limited capacity. |
Задержки, возникшие с представлением Лесото докладов в соответствии с некоторыми договорами по правам человека, обусловлены, в частности, ограниченностью потенциала. |
The Bolivarian Republic of Venezuela highlighted Lesotho's efforts in education, in spite of the global economic and financial crisis affecting its economy. |
Боливарианская Республика Венесуэла отметила усилия, предпринимаемые Лесото в области образования, несмотря на глобальный экономический и финансовый кризис, который имеет негативные последствия для экономики этой страны. |
The United States of America commended Lesotho for efforts to eliminate gender discrimination and advance women's role in the political realm. |
Соединенные Штаты Америки дали высокую оценку усилиям Лесото, направленным на ликвидацию дискриминации в отношении женщин и повышение роли женщин в политической жизни страны. |
It reiterated that the international community should consider providing support to Lesotho for follow-up on recommendations. |
Она вновь заявила, что международному сообществу следует рассмотреть вопрос об оказании помощи Лесото в целях принятия последующих мер в связи с вынесенными рекомендациями. |