| The pilot phase involved five LDCs: Ethiopia, Lesotho, Maldives, Mali and Tanzania. | Пилотным этапом были охвачены пять НРС: Лесото, Мали, Мальдивские Острова, Танзания и Эфиопия. |
| A team of three ICT experts have gone to Lesotho to provide training to engineers and other technical personnel. | Группа из трех специалистов в области ИКТ была направлена в Лесото для подготовки инженеров и другого технического персонала. |
| For the same reasons, UNCTAD and Philips also undertook advisory missions to Lesotho, Mozambique and South Africa. | По этим же причинам ЮНКТАД и компания "Филипс" организовали также консультативные миссии в Лесото, Мозамбик и Южную Африку. |
| Cape Verde, Italy, Kazakhstan, Lesotho, Senegal, South Africa, Sri Lanka and Sweden established platforms during the reporting period. | За отчетный период платформы сформировали Италия, Кабо-Верде, Казахстан, Лесото, Сенегал, Швеция, Шри-Ланка и Южная Африка. |
| Madagascar, Malawi and Mozambique were worst affected, but Lesotho, Swaziland, Zambia and Zimbabwe were also hit hard. | Больше всего страдали Мадагаскар, Малави и Мозамбик, однако тяжелые повреждения были нанесены также Зимбабве, Замбии, Лесото и Свазиленду. |
| Lesotho is harnessing efforts aimed at empowering young people in the area of prevention. | Лесото принимает меры, направленные на повышение информированности молодежи в вопросах профилактики. |
| OHCHR provided comments on the draft legislation to establish a National Human Rights Commission in Lesotho and on the constitutional amendment. | УВКПЧ прокомментировало проект законодательства для создания национальной комиссии по правам человека Лесото и внесения необходимой конституционной поправки. |
| Lesotho is hopeful that the Copenhagen Conference will usher in a new global agreement that will result in the reduction of greenhouse gas emissions. | Лесото рассчитывает на то, что результатом Копенгагенской конференции станет достижение глобальной договоренности, которая приведет к сокращению выбросов парниковых газов. |
| Lesotho welcomes that balanced report, especially the proposed practical measures for its implementation. | Лесото приветствует этот сбалансированный доклад, особенно предложенные в нем практические меры для выполнения ответственности по защите. |
| Mr. Makong (Lesotho) said that he shared the views of the Special Rapporteur on access, distribution and sustainability. | Г-н Маконг (Лесото) говорит, что разделяет взгляды Специального докладчика относительно доступа, распределения и устойчивости. |
| At the regional level, Lesotho had undergone the African Peer Review, which included a human rights component. | На региональном уровне Лесото прошло через Африканский механизм коллегиального обзора, который включал компонент прав человека. |
| Lesotho looked forward to evaluation by the Human Rights Council's universal periodic review mechanism in 2010. | Лесото ожидает проведения в 2010 году оценки положения в стране в рамках механизма универсального периодического обзора Совета по правам человека. |
| In Lesotho, 70 per cent of the population was rural and relied on subsistence agriculture. | 70 процентов населения Лесото проживает в сельских районах и занимается натуральным сельским хозяйством. |
| Lesotho strongly opposes all coercive measures, whether political or economic, by any one State against another. | Лесото решительно выступает против любых принудительных мер, будь то политического или экономического характера, принимаемых каким-либо одним государством против другого. |
| The signing of the Convention by Lesotho was made with a clear understanding that it was a prerequisite to ratification. | Лесото подписало эту Конвенцию при полном понимании того, что за этим должна последовать ратификация. |
| From the year 2006 to date, Lesotho has managed to destroy 5921 illegal small arms and light weapons. | С 2006 года по настоящее время Лесото сумело уничтожить 5921 единицу незаконных стрелкового оружия и легких вооружений. |
| The support methodology is currently being piloted in the Kyrgyz Republic, Lesotho and Malawi. | В настоящее время методология такой поддержки в экспериментальном порядке внедряется в Кыргызстане, Лесото и Малави. |
| At the national level, ILO is collaborating in developing a training programme in Lesotho and potentially in Zambia. | На национальном уровне МОТ сотрудничает в разработке учебной программы в Лесото и, возможно, в Замбии. |
| UNCTAD assisted the Government of Lesotho in the preparation of FDI legislation. | ЮНКТАД оказала помощь правительству Лесото в подготовке законодательства в области ПИИ. |
| Lesotho was chosen as the pilot country and training has been provided to a number of ICT engineers and technical personnel. | Этот проект был опробован в Лесото, где была организована подготовка ряда инженерно-технических специалистов по ИКТ. |
| This project supports a preliminary study for the establishment of an integrated solid waste management system for Maseru in Lesotho. | Данный проект предусматривает проведение предварительного исследования в целях создания системы комплексного регулирования твердых отходов в Масеру (Лесото). |
| Other reviews for Ghana, Lesotho and Mauritania are currently being finalized. | Близится к завершению работа над обзорами по Гане, Лесото и Мавритании. |
| Voluntary counselling and testing networks were expanded in African countries, such as Ethiopia, Lesotho, Malawi and Mozambique. | Сети добровольного консультирования и тестирования были расширены в африканских странах, таких, например, как Лесото, Малави, Мозамбик и Эфиопия. |
| This was followed by severe drought conditions, felt particularly hard in Lesotho, Swaziland, southern Mozambique and Zimbabwe. | За этим последовали сильные засухи, последствия которых были особенно тяжелыми в Лесото, Свазиленде, южной части Мозамбика и Зимбабве. |
| In this connection, I shall refer to some of the initiatives Lesotho has undertaken. | В этой связи я хотел бы рассказать о некоторых инициативах, которые были предприняты Лесото. |