However, the working relations between the two countries were not good as South Africa blamed Lesotho for safeguarding her citizens. |
Вместе с тем существовавшие между двумя странами отношения нельзя было назвать дружескими, поскольку Южная Африка обвиняла правительство Лесото в том, что оно чрезмерно заботится о защите прав своих граждан. |
Commitments made by Cameroon, the Gambia, Kenya, Lesotho, Nigeria, Tanzania and Zambia at the turn of the millennium have reinforced this trend. |
Эта тенденция усилилась в результате обязательств, принятых на пороге нового тысячелетия Гамбией, Камеруном, Кенией, Лесото, Нигерией, Танзанией и Замбией. 28 ноября 2001 года парламент Индии принял 93-ю конституционную поправку, в соответствии с которой право на образование стало основным. |
For example, in commodity-dependent and resource-strapped Lesotho, remittance receipts represented about 27 per cent of GDP in 2001. |
Например, в Лесото, стране, где сильна зависимость от сырьевых товаров и мало ресурсов, объем денежных переводов составил около 27% ВВП в 2001 году. |
WFP distributed emergency food rations, and implemented food-for-work projects where possible, in Zambia, Mozambique, Tanzania, Malawi, Lesotho and Swaziland. |
Там, где это возможно, МПП занималась распределением в рамках чрезвычайной помощи продовольственных пайков и осуществлением проектов по принципу "продовольствие за работу", а именно в Замбии, Мозамбике, Танзании, Малави, Лесото и Свазиленде. |
In 2011, Lesotho and the Republic of South Africa signed a bilateral agreement on Phase II of the Lesotho Highlands Water Project in Mokhotlong which entails construction of Polihali Dam. |
В 2011 году Лесото и Южно-Африканская Республика подписали двустороннее соглашение о втором этапе осуществления проекта водоснабжения в горной области Лесото в районе Мохотлонг, которое предусматривает строительство плотины Полихали. |
The symbolism of the colours is: The first flag of Lesotho was introduced on 4 October 1966, the day of Lesotho's full independence from the United Kingdom. |
Первый флаг Лесото был утверждён 30 сентября 1966 года и впервые поднят 4 октября 1966 года при провозглашении независимости Лесото. |
In Lesotho, the Ministry of Water, Energy and Mining, with the help of GTG, has established the Dimension Stone Agency, which promotes the mining and marketing of Lesotho's traditional building material, a fine sandstone called Dimension stone. |
В Лесото при содействии ГГТ министерство водоснабжения, энергетики и горнодобывающей промышленности создало организацию, которая содействует развитию добычи и реализации традиционного для Лесото строительного материала - мелкозернистого штучного песчаника. |
Mr. Mangoaela (Lesotho): It is a singular honour for me to address this twentieth special session of the General Assembly, on behalf of the recently elected Government of Lesotho, on a problem whose enormity is not in dispute. |
Г-н Мангоаэла (Лесото) (говорит по-английски): Для меня большая честь выступать от имени недавно избранного правительства Лесото на двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи по проблеме, масштабность которой не подлежит сомнению. |
With that goal in mind, Lesotho expressed its commitment to assist in finalizing its integrated programme. |
Его делегация поддерживает заявление, сделанное представителем Южной Африки от имени Группы африканских стран, и хотела бы выразить благодарность Группе за оказанную поддержку в связи с переизбранием Лесото в Совет по промышленному развитию. |
Lesotho has exceeded gender parity in access to primary education, rating at 82% for girls and 75% for boys. |
Правительство Лесото не только обеспечило гендерное равенство в отношении доступа к начальному образованию, но и пошло дальше, о чем свидетельствует тот факт, что в начальных классах обучается 82% девочек и 75% мальчиков соответствующего возраста. |
The representative of Lesotho recalled that the Almaty Programme of Action had been a significant landmark in the recognition of the special needs and problems of landlocked developing countries. |
Представитель Лесото напомнила, что Алматинская программа действий явилась важной вехой в обеспечении признания особых потребностей и проблем не имеющих выхода к морю развивающихся стран. |
Mr. Mangueira (Angola) expressed his delegation's full support for the statement made by the representative of Lesotho on behalf of SADC. |
Г-н Мангейра (Ангола) безоговорочно поддерживает заявление Лесото от имени Сообщества по вопросам развития стран юга Африки. |
The Kingdom of Lesotho greatly admires all South Africans for their laudable efforts, which have decisively eliminated the unjust and inhuman system of apartheid. |
Королевство Лесото восхищено усилиями всех южноафриканцев и воздает дань их похвальным усилиям, благодаря которым удалось решительно ликвидировать несправедливую и негуманную систему апартеида. |
The Government of Lesotho is concerned that, in all parts of the world, those who are mainly affected by the drug problem are children and youth. |
Правительство Лесото обеспокоено тем, что повсюду в мире больше всего от проблемы наркотиков страдают дети и молодежь. |
Although there is a small minority of Basotho of Indian origin, the concept of racial discrimination is not known in Lesotho. |
Хотя в Лесото проживает незначительная группа суто индийского происхождения, страна не сталкивается с проблемой расовой дискриминации. |
If remittances are measured in terms of their share in the GDP, the largest recipient countries are Tonga, Lesotho and Jordan. |
По показателю отношения денежных переводов к ВВП лидируют Тонга, Лесото и Иордания. |
As a landlocked country and with an open economy, Lesotho has been vulnerable to the effects of the global financial and economic crisis. |
Лесото, будучи не имеющей выхода к морю страной с открытой экономикой, ощутила на себе последствия глобального финансово-экономического кризиса. |
WV recommended that Lesotho guarantees the right to be registered as soon as possible after birth, through a simplified procedure, which is both free and available without discrimination. |
УВ рекомендовала Лесото гарантировать право новорожденных на скорейшую регистрацию на основе упрощенной процедуры, которая должна быть бесплатной и недискриминационной. |
In 2004, Lesotho withdrew from the reservation the text indicated in italics in the statement above. |
В 2004 году Лесото исключило из оговорки положения, выделенные в предыдущем пункте курсивом. |
The year 2013 saw the extension of ASYCUDA systems in Africa to 41 countries, with the addition of Lesotho. |
В 2013 году к африканским развивающимся странам, использующим систему АСОТД, добавилось Лесото, и в результате число таких стран выросло до 41. |
While Zambia has eight neighbouring countries, some of them landlocked as well, Lesotho by contrast is surrounded by only one transit neighbour. |
В то время как Замбия окружена 8 соседними странами, Лесото, например, находится в окружении одного соседнего транзитного государства. |
In Lesotho, UNV supported the Government in implementing the Lesotho National Volunteers Corps Project, which mobilizes unemployed young professionals to support the country's development efforts and provides them with work experience and on-the-job training. |
В Лесото ДООН оказывали поддержку правительству в реализации проекта по созданию национального корпуса добровольцев Лесото, который предусматривает мобилизацию молодых безработных специалистов на поддержку усилий в области развития страны и предоставляет им возможность приобрести опыт практической деятельности и пройти обучение без отрыва от работы. |
The breakdown of weapons destroyed during Operation Rachel VII is as follows: South Africa has also been requested by the Government of Lesotho to assist the Lesotho Defence Force with the destruction of 4,000 surplus and redundant small arms. |
Ниже приводятся данные об оружии, уничтоженном в ходе этапа VII операции «Рейчел» в разбивке по типам оружия: Правительство Лесото также обратилось к Южной Африке с просьбой об оказании вооруженным силам Лесото помощи в уничтожении 4000 единиц избыточного и ставшего ненужным стрелкового оружия. |
The Summit called upon the Government and the people of Lesotho to continue open dialogue and consultations in order to deepen the democratic process that would facilitate the holding of fresh elections in Lesotho. |
На Встрече на высшем уровне к правительству и народу Лесото был обращен призыв продолжать открытый диалог и консультации в целях углубления демократического процесса, который будет содействовать проведению новых выборов в Лесото. |
For example, the Lesotho Highlands Water Project, which transferred water from the mountains of Lesotho to the industrial hub of South Africa, had demonstrated that cross-border projects could strengthen cooperation in the subregion. |
Например, осуществление в Лесото проекта по освоению водных ресурсов возвышенных районов, позволившего обеспечить подачу воды из горных районов Лесото в промышленный центр Южной Африки, показало, что трансграничные проекты могут содействовать укреплению сотрудничества в субрегионе. |