Lesotho noted with appreciation Cameroon's advancement in human rights, particularly its voluntary contribution to support the work of the OHCHR. |
Лесото с удовлетворением отметило достижения Камеруна в области прав человека, в частности его добровольный взнос в поддержку деятельности УВКПЧ. |
In Lesotho, the National Volunteer Corps project mobilized unemployed young professionals to support national development efforts while providing them with work experience and training. |
В Лесото в рамках проекта «Национальный добровольческий корпус» мобилизованы безработные молодые специалисты для оказания поддержки национальным усилиям в области развития, при этом они получают опыт работы и профессиональную подготовку. |
The policy provided Lesotho with strategies embarking on agro-business, with emphasis placed on value addition and job creation. |
В рамках этой политики были предусмотрены стратегии перехода Лесото на агропромышленное производство с особым акцентом на увеличении добавленной стоимости и создании рабочих мест. |
Other countries, such as Lesotho, Namibia, South Africa and Thailand, have expanded their social protection programmes through increased social security contributions. |
Другие страны, такие как Лесото, Намибия, Южная Африка и Таиланд, расширили свои программы социальной защиты путем повышения взносов в систему социального обеспечения. |
In Lesotho, UNFPA partnered with local radio stations to broadcast messages on GBV and youth issues. |
В Лесото ЮНФПА наладил партнерские связи с местными радиостанциями, с тем чтобы транслировать сообщения по вопросам гендерного насилия и положения молодежи. |
One such review was completed for Uganda, and two others are ongoing for Lesotho and Rwanda. |
Один из таких обзоров был подготовлен для Уганды, и продолжается работа еще над двумя обзорами (для Лесото и Руанды). |
Lesotho passed the Administration of the Judiciary Act 2011, which conferred both administrative and financial autonomy on the judiciary and strengthened the Judicial Service. |
В 2011 году в Лесото был принят закон об отправлении правосудия, которым определялась административная и финансовая самостоятельность судебных органов и предусматривались меры по укреплению судебной власти. |
It took note of the information provided by Lesotho that the Government was considering reviewing its position, and urged withdrawal of the reservation. |
Он принял к сведению информацию, представленную Лесото, о том, что правительство рассматривает возможность пересмотра своей позиции, и призвал к отмене этой оговорки. |
Also, Lesotho lacked a national disaster risk reduction programme to respond to crises relating to food security. |
Кроме того, в Лесото отсутствует национальная программа по снижению риска бедствий, которая позволила бы принимать меры в условиях кризиса, связанного с продовольственной безопасностью. |
CHRI stated that Lesotho accepted the recommendation made during the 2010 review to intensify efforts to submit all overdue reports. |
ПИС заявила, что Лесото согласилось с внесенной во время обзора 2010 года рекомендацией об интенсификации усилий по представлению всех просроченных докладов. |
WV stated that in 2010, the Government of Lesotho adopted the Education Act, which provides for free and compulsory primary education. |
ВМ заявила, что в 2010 году правительство Лесото приняло закон об образовании, в котором закрепляется право на бесплатное и обязательное начальное образование. |
A situational assessment on gender-based violence in Lesotho, Mozambique, Namibia and Swaziland supported national strategic planning efforts. |
Для поддержки национальных усилий в области стратегического планирования было проведено исследование по оценке ситуации с насилием по признаку пола в Лесото, Мозамбике, Намибии и Свазиленде. |
Consider specifying in law and treaties any requirements for conducting video testimony in Lesotho for purposes of hearing witnesses and transmitting evidence. |
Рассмотреть вопрос об установлении в законодательстве и договорах любых требований к даче свидетельских показаний с помощью средств видеосвязи в Лесото в целях заслушивания свидетелей и передачи доказательств. |
Draft Country Programmes - Lesotho 200369 (2013 - 2017) |
Проекты страновых программ - Лесото (200369) (2013 - 2017 годы) |
Mozambique noted that Lesotho had ratified at least 13 international and regional legal instruments, including ICCPR, ICESCR, CERD and CRC. |
Мозамбик отметил, что Лесото ратифицировало по меньшей мере 13 международных и региональных правовых документов, включая МПГПП, МПЭСКП, КЛРД и КПР. |
South Africa noted the challenges faced by Lesotho as a least developed country, which had been compounded by the recent crises. |
Южная Африка отметила проблемы, с которыми сталкивается Лесото, будучи наименее развитой страной, и которые еще больше обострились в результате недавнего кризиса. |
Age of initiation varied from 12 to 15 years among males in Lesotho in 2000. |
В Лесото в 2000 году возраст, когда молодые люди впервые попробовали каннабис, колебался от 12 до 15 лет. |
Nutritional security initiatives for children affected by HIV/AIDS in Lesotho and Malawi are being supported by FAO, UNICEF and WFP. |
ФАО, ЮНИСЕФ и МПП поддерживают инициативы по обеспечению продовольственной безопасности в интересах детей, пострадавших от ВИЧ/СПИДа в Лесото и Малави. |
In Lesotho, women undertake a substantial proportion of agricultural and forestry activities and are extensively involved in the informal sector. |
В Лесото на женщин приходится значительная доля всего объема деятельности в областях сельского и лесного хозяйства, и они широко задействованы в неорганизованном секторе. |
Three British Protectorates, Botswana, Lesotho and Swaziland, which later became independent states, were not incorporated into this new state. |
Три британских протектората - Ботсвана, Лесото и Свазиленд, - которые позднее стали независимыми государствами, не были включены в состав этого нового государства. |
The stark reality is that least developed countries such as Lesotho urgently need resources to achieve those laudable and worthy goals. |
Суровая реальность такова, что наименее развитые страны, такие, как Лесото, остро нуждаются в ресурсах для достижения этих благородных и достойных похвалы целей. |
Lesotho and the region also need financial and technical resources for training and capacity-building in HIV and AIDS programme implementation and management. |
Лесото и другие страны региона также нуждаются в финансово-технической помощи в целях проведения профессиональной подготовки и создания потенциала для выполнения программы в области ВИЧ/СПИДа и управления ей. |
The representative of Lesotho highlighted the adverse effect of dumping as a main concern of developing countries and in particular of African LDCs. |
Представитель Лесото подчеркнул, что отрицательные последствия демпинга являются одной из наиболее актуальных проблем для развивающихся стран, в первую очередь для африканских НРС. |
Of all countries, Lesotho has the world's highest low point at 1,400 m. |
Также Лесото - это единственная в мире страна, вся территория которой находится выше 1400 м над уровнем моря. |
Miss MOTEETEE (Lesotho) said that her Government had taken specific measures to protect the country's population from organized crime. |
Г-жа МОТИТИ (Лесото) говорит, что ее правительством был принят ряд конкретных мер, направленных на защиту населения страны от наступления организованной преступности. |