Lesotho Bank Savings and Development (Amendment) Act 2008 now provides for married women to open bank accounts without their spouses' consent. |
В соответствии с Законом 2008 года (с поправками) о Банке сбережений и развития Лесото замужние женщины имеют право открывать банковские счета без согласия их мужей. |
It congratulated Lesotho on its support for UNICEF and the European Commission in its effort to help categories of children, including orphans. |
Она с удовлетворением отметила поддержку, которую Лесото оказывает ЮНИСЕФ и Европейской комиссии по линии своей деятельности, направленной на оказание помощи различным категориям детей, включая сирот. |
Nigeria encouraged Lesotho to continue to build its socio-economic and political frameworks for enhancing the protection and promotion of fundamental human rights and freedoms for its people. |
Нигерия призвала Лесото продолжать укреплять свою социально-экономическую и политическую базу в целях повышения эффективности защиты и поощрения основных прав человека и свобод в интересах своего народа. |
With regard to reporting under human rights instruments, Lesotho was indeed engaged in consultations with OHCHR for technical assistance to ensure that the country complied with reporting obligations. |
Что касается представления докладов в соответствии различными договорами по правам человека, то Лесото проводит консультации с УВКПЧ на предмет получения технической помощи в целях обеспечения выполнения своих обязательств по представлению отчетности. |
Hungary urged Lesotho to fully implement the principle of non-discrimination regarding girls and women by improving, inter alia, their access to education and health. |
Венгрия настоятельно призвала Лесото полностью соблюдать принцип недискриминации в отношении девочек и женщин путем улучшения, в частности, их доступа к образованию и медицинскому обслуживанию. |
Lesotho signed the Copenhagen Accord because we believed that it represented a step forward, even though it did not fully satisfy our aspirations. |
Хотя Копенгагенская договоренность не в полной мере соответствует нашим устремлениям, Лесото, тем не менее, подписало ее, поскольку, по нашему мнению, - это шаг вперед. |
I would like to acknowledge those development partners that have extended a hand to help Lesotho meet its commitments in these critical areas. |
Я хотел бы выразить признательность тем партнерам по развитию, которые протянули руку помощи Лесото, с тем чтобы она смогла выполнить свои обязательства в этих исключительно важных областях. |
On the political front, he urged the member States to collectively tackle the challenges in Lesotho, Madagascar and Zimbabwe. |
В политической области он настоятельно призвал государства-члены предпринять совместные усилия для решения сложных проблем в Лесото, Мадагаскаре и в Зимбабве. |
Such programmes include microcredit programmes in Lesotho, loans without interest in Algeria and in-kind support in Burundi. |
К числу таких программ относятся программы микрокредитования в Лесото, выдача беспроцентных ссуд в Алжире и оказание поддержки натурой в Бурунди. |
Lesotho thanked Namibia for its openness and constructive participation, and had no doubt that Namibia had done much for the protection of human rights. |
Лесото поблагодарило Намибию за ее открытость и конструктивное участие и заявило о своей уверенности в том, что Намибия провела большую работу в целях защиты прав человека. |
Maintain and intensify the efforts towards the elimination of poverty and social inequality (Lesotho); |
124.114 продолжать и активизировать усилия по искоренению нищеты и социального неравенства (Лесото); |
Lesotho noted the measures taken by Morocco to promote and protect the right to health and the economic, social and cultural rights. |
Лесото отметило меры, принятые Марокко с целью поощрения и защиты права на здоровье и экономических, социальных и культурных прав. |
Hence, Lesotho continues to engage in bilateral operations with South Africa to combat the cross-border flow of, among other things, illicit firearms, ammunition and drugs. |
Поэтому Лесото продолжает осуществлять совместно с Южной Африкой двусторонние операции в рамках борьбы, среди прочего, с незаконной трансграничной передачей стрелкового оружия, боеприпасов и наркотиков. |
Maldives is the only least developed country which has gender parity in adult literacy, while Lesotho has in fact surpassed the target, reporting more literate women than men in 2005. |
Мальдивские Острова являются единственным среди наименее развитых стран государством, в котором достигнут гендерный паритет с точки зрения взрослой грамотности, а в Лесото целевой показатель был превышен и в 2005 году там насчитывалось больше грамотных женщин, чем мужчин. |
In recommendation 35/23, the Implementation Committee had noted that Lesotho had not reported on the status of those commitments. |
В рекомендации 35/23 Комитет по выполнению отметил, что Лесото не представила информацию о положении дел с выполнением этих обязательств. |
In addition, Lesotho received halon phase-out assistance through a regional halon banking project implemented by Germany under the Multilateral Fund. |
Кроме того, Лесото получает помощь в деле поэтапной ликвидации галонов в рамках регионального проекта по созданию банка галонов, который осуществляется Германией по линии Многостороннего фонда. |
Delegations also welcomed Belarus, Lesotho, Moldova, Montenegro, Morocco and Niue, which had become members of the Authority during 2006 and 2007. |
Делегации приветствовали также Беларусь, Лесото, Марокко, Молдову, Ниуэ и Черногорию, которые стали членами Органа в течение 2006 и 2007 годов. |
Adolescent Substance Abuse in Selected Districts of Lesotho (2002) |
Подростковая наркомания в отдельных районах Лесото (2002 год). |
Use and Abuse of Substances Among Young People in Lesotho: Evidence from Qualitative Research (2003) |
Употребление и злоупотребление вредными веществами в молодежной среде в Лесото: данные качественного обследования (2003 год). |
Orphaned Children's Rights to Parental Property in Lesotho (2005) |
Права детей-сирот на собственность родителей в Лесото (2005 год). |
Grandmothers and Grandchildren: Living Arrangements and Relationships of Orphaned Children in Lesotho (forthcoming) |
Бабушки и внуки: организация жизни и родственные связи детей-сирот в Лесото (публикация ожидается). |
Africa: Cameroon, Guinea-Bissau, Lesotho, Malawi, Mali and Sierra Leone; |
Африка: Гвинея-Бисау, Камерун, Лесото, Малави, Мали и Сьерра-Леоне; |
Chad, Comoros, Lesotho and Papua New Guinea: July 2009, for consideration in the second half of 2010. |
Чад, Коморские острова, Лесото и Папуа - Новая Гвинея: июль 2009 года, для рассмотрения во второй половине 2010 года. |
IPRs have been conducted in the following LDCs: Benin, Ethiopia, Lesotho, Nepal, Rwanda, Mauritania, Tanzania, Uganda and Zambia. |
ОИП были проведены по следующим странам: Бенину, Замбии, Лесото, Мавритании, Непалу, Руанде, Танзании, Уганде и Эфиопии. |
It was noted that in Lesotho the IPR was an invaluable input into the Integrated Framework (IF) diagnostic trade integration study. |
Было отмечено, что в Лесото ОИП внес ценный вклад в подготовку исследования по изучению степени интеграции вопросов торговли, проведенного по линии Комплексной рамочной программы. |