During its fact-finding mission to Lesotho, ICJ noted complaints about delays in the delivery of judgments and sentences. |
В ходе миссии по выяснению фактов в Лесото МКЮ обратила внимание на жалобы на задержки в вынесении решений и приговоров. |
CHRI recommended that the Government of Lesotho adopt a clear, up-to-date, human rights based media policy aligned with internationally recognised best practices. |
ПИС рекомендовала правительству Лесото проводить четкую, современную и основанную на правозащитном подходе политику в отношении средств массовой информации, соответствующую международно-признанной мировой практике. |
Mr. Maope (Lesotho) said that creating a safe environment for children was one of the primary responsibilities of the United Nations. |
Г-н Маопе (Лесото) говорит, что создание безопасной среды для детей является одной из основных обязанностей Организации Объединенных Наций. |
Mr. Maope (Lesotho) said that his country had heightened efforts to create an environment that would allow nationals to achieve sustained social development goals. |
Г-н Маопе (Лесото) говорит, что его страна активизировала усилия по созданию условий, которые должны позволить гражданам достичь целей в области устойчивого социального развития. |
Chair: Mr. Motanyane (Vice-Chair) (Lesotho) |
Председатель: г-н Мотаньян (заместитель Председателя) (Лесото) |
155.10 Continue implementing laws in accordance with the universally agreed human rights norms and principles (Lesotho); |
155.10 продолжить осуществление законодательства в соответствии с общепризнанными нормами и принципами прав человека (Лесото); |
Assistance in creating a complete public debt data set in a single computerized system was provided to Barbados, Lesotho, Seychelles and Trinidad and Tobago. |
Барбадосу, Лесото, Сейшельским Островам и Тринидаду и Тобаго была оказана помощь в подготовке полной подборки данных о государственной задолженности в рамках единой компьютеризированной системы. |
Additional requests were also received from Belarus, Lesotho, Nepal and the Solomon Islands, and work will be undertaken in 2013. |
Были также получены дополнительные запросы от Беларуси, Лесото, Непала и Соломоновых Островов, в отношении которых работа будет вестись в 2013 году. |
Lesotho subscribes to the Commonwealth Schemes on Mutual Legal Assistance (Harare Scheme) and Extradition (London Scheme). |
Лесото участвует в программах Содружества по оказанию взаимной правовой помощи (Харарская программа) и выдаче (Лондонская программа). |
Countries with high incidence of HIV, like Botswana, Lesotho, Malawi, Mozambique, Namibia and Swaziland, received assistance in mortality analysis based on census data. |
Странам с высокими показателями распространения ВИЧ-инфекции, таким как Ботсвана, Лесото, Малави, Мозамбик, Намибия и Свазиленд, была оказана помощь в анализе показателей смертности на основе данных переписей. |
186.213. Continue to attach great importance to safeguarding the compulsory education rights of children accompanying rural migrant workers (Lesotho); |
186.213 продолжать придавать большое значение обеспечению прав на обязательное образование для детей, сопровождающих сельских рабочих-мигрантов (Лесото); |
Among these are Bangladesh, Djibouti, Grenada, Jamaica, Kiribati, Lesotho, Maldives, Myanmar, Philippines, Tonga and Zimbabwe. |
К их числу относятся Бангладеш, Гренада, Джибути, Зимбабве, Кирибати, Лесото, Мальдивские Острова, Мьянма, Тонга, Филиппины и Ямайка. |
H.E. Mr. Ralechate Lincoln Mokose, Minister of Forestry and Land Reclamation of Lesotho |
Его Превосходительство г-н Ралешате Линкольн Мокосе, Министр лесного хозяйства и освоения земель Лесото |
As a member of the region, it recognized Lesotho's challenges, noting that they were not insurmountable. |
Будучи страной того же региона, Зимбабве признала трудности, с которыми сталкивается Лесото, и заявила, что они преодолимы. |
With regard to gender equality, Lesotho considered itself to be one of the best countries in the region. |
Что касается гендерного равенства, то Лесото считает, что она относится к числу стран региона, которые добились наибольшего успеха в этой области. |
Concerning HIV/AIDS in rehabilitation centres, Lesotho referred to the strategic plan and the increase in the number of inmates coming forward for counselling and testing. |
Что касается проблемы ВИЧ/СПИДа в центрах реабилитации, то Лесото сослалось на стратегический план и отметило увеличение числа находящихся в них лиц, которые обращаются за консультативной помощью и для сдачи анализов. |
In Lesotho, Zambia and South Africa, Ireland directly channels funds to national and local government for improving access to clean water and sanitation. |
В Лесото, Замбии и Южной Африке Ирландия направляет денежные средства на улучшение доступа к чистой воде и санитарным услугам непосредственно национальному правительству и местным органам власти. |
In Lesotho from 2008 to 2009 the Irish Aid funded construction of 98 water points in remote mountain locations served over 40,000 people. |
В Лесото в период с 2008 по 2009 год программой "Ирландская помощь" было профинансировано строительство 98 пунктов водоснабжения в отдаленных горных районах для более чем 40000 человек. |
Lesotho welcomed in particular Ethiopia's continuing efforts to protect specific groups' rights, such as the rights of persons with disabilities, women and children. |
Делегация Лесото в особенности приветствовала дальнейшие шаги Эфиопии по защите прав конкретных групп населения, таких как прав инвалидов, женщин и детей. |
It called on the international community to continue to support the Government's efforts to fulfil its human rights obligations. Lesotho made recommendations. |
Обратившись к международному сообществу с призывом поддержать правительство в его стремлении к выполнению своих обязательств в области прав человека, делегация Лесото сформулировала рекомендации. |
The share of manufactured exports is highest in Armenia, Botswana, Lesotho, Nepal and Swaziland among the LLDCs. |
Самая высокая доля экспорта этой продукции среди всех НВМРС приходится на Армению, Ботсвану, Лесото, Непал и Свазиленд. |
Poverty: Burkina Faso, Lesotho, Botswana, Cameroon, South Africa, Mauritius, Uganda, Ghana and North African countries. |
В области нищеты: Буркина-Фасо, Лесото, Ботсвана, Камерун, Южная Африка, Маврикий, Уганда, Гана и страны Северной Африки. |
Losses are anticipated in some of the LDCs that have been most dependent on market access preferences, such as Lesotho and Madagascar. |
Потери ожидаются в тех НТС, которые в наибольшей степени зависели от преференциального доступа на рынок, таких, как Лесото и Мадагаскар. |
Lesotho relied on the support of its friends for much-needed capacity-building in various areas in order to overcome productivity shortcomings and be able to compete internationally. |
Лесото полагается на поддержку своих друзей в создании столь необ-ходимых потенциалов в различных областях деятельности в целях повышения производитель-ности и обеспечения конкурентоспособности на международном уровне. |
He urged the Organization to resume the sterling work initiated by its June 2004 mission to Lesotho with a further mission to ensure continuity. |
Он настоятельно призывает Организацию возобновить работу, начатую миссией ЮНИДО в Лесото в июне 2004 года, направив в страну новую миссию для обеспечения преемственности в работе. |