Примеры в контексте "Leave - Уйти"

Примеры: Leave - Уйти
Listen, if you could send enough product for one last, humongous score, I could move it. I'll even jack up my prices this time, and then I could finally leave the Navy and be a good father to the kids. Слушай, если ты вышлешь одну последнюю большую партию, я ее толкну, и на этот раз по завышенной цене, а потом смогу уйти со службы и стать нормальным отцом для наших детей.
You should get that in case it's, like, an emergency, and you have to, like, leave or something. Ты должен ответить, вдург это какая-то чрезвычайная ситуация, и ты должен, ну, уйти или что-то типа того.
I think you girls should leave, and run interference, since Olin-snay is on his way over, okay? Я думаю, что вы, девочки, должны уйти и не создавать тут помехи, так как это может закончится, хорошо?
A Khojaly survivor, Salman Abasov told that: Several days before the tragedy the Armenian told us several times over the radio that they would capture the town and demanded that we leave it. Салман Абасов, выживший после событий в Ходжалы, позднее жаловался: «За несколько дней до тех трагических событий армяне много раз предупреждали нас по радио, что собираются захватить город, и призывали нас уйти.
We cannot let her leave without approval from her ancestors about the Dyson/Tamsin trial program! Мы не можем позволить ей уйти без одобрения данного ее предками эксперименту с Дайсоном и Тамзин.
(French) I can't leave you, do you understand? Я не могу уйти от тебя. Понимаешь?
And she came, and she witnessed this, and she decided that she would go back and leave her husband, and that she would bring V-Day to Guatemala. И она приехала, и став свидетельницей всего этого, она решила по возвращению домой уйти от своего мужа и привезти V-день в Гватемалу.
By contrast, prohibiting executives from cashing out shares and options until they leave the firm would provide executives who have accumulated shares and options with a large monetary value with counter-productive incentives to depart. Напротив, меры запрещения руководящим работникам обналичивать свои акции и опционы до момента ухода из фирмы будет способствовать тому, что руководящие работники, которые накопили акции и опции большой денежной стоимости, получат контрпродуктивный стимул уйти из фирмы.
I've been such a-a vocal champion of The Singularity, but how can I leave my body behind and become one with the Internet when I've never even thrown a toothbrush away? Я всегда громче всех выступал за сингулярность, но как я могу оставить своё физическое тело и уйти в Интернет, если за всю жизнь даже щётки зубной не выкинул?
The batsman usually knows and traditionally should "walk" - leave the ground - if he knows that he is out. Но игрок с битой обычно это знает и, по традиции, он должен «уйти», т.е. покинуть площадку, если знает, что выбыл.
But you have rendered me into a terrible fug that can only be resolved if I leave immediately! Но вы довели до того, что мне аж душно стало, лучше мне немедленно уйти.
Why Germany Should Lead or Leave Почему Германия должна либо повести всех за собой, либо уйти
Leave if you want. Если вы хотите, чтобы уйти.
You can either get on board with being the sheriff, or after you leave, Ты можешь либо подыграть нам, либо уйти.
But he got injected with a lot of confidence, and then you get this phobia inducement that "If I leave, it's all going to go down the tubes." Но его накачали уверенностью в себе, [сайентологический журнал "Знаменитость"] и потом появляется этот подсознательный страх того, что "стоит мне уйти, и всё провалится в тартарары."
She took the advice of Karsavina who had said, "leave the stage before the stage leaves you." Тогда она вспомнила совет Карсавиной - «уйти со сцены до того, как сцена уйдёт от тебя».
Well, not "Leave," drop out. Не уйти. Бросить.
What do you mean, "Leave?" Что значит "Уйти"?
BUT WE CAN'T LEAVE. Мы не можем уйти.
Leave and check your test scores? Уйти и узнать результаты теста.
WE CANNOT LET HER LEAVE. Нельзя позволить ей уйти.
Leave and never return! Уйти, и не возвращаться!
Leave this place or die. Уйти отсюда или умереть.
In other words, why should we leave Buta and Gémena and come to set up business operations and networks in a conflict-prone area? Иными словами, почему мы должны уйти из Буты и Гемены и налаживать деловые операции и сети в районе, который чреват конфликтами?
A candidate who holds such a disqualifying post or engages in such activity at the time he is nominated should explicitly state his intention to resign or to take leave of absence for the duration of his membership in the INCB if elected. Кандидат, занимающий пост, препятствующий выполнению им своих функций, или осуществляющий такую деятельность во время выдвижения его кандидатуры, должен ясно заявить о своем намерении уйти в отставку или взять отпуск на период членства в МККН в случае его избрания.