Could you just leave if you wanted to? |
Вы могли бы уйти, если бы захотели? |
What matters is that mechanisms are in place that do make them leave, probably rather too late, and certainly with some pain and unhappiness, but in time for the constitution of liberty to remain intact. |
Главное, чтобы существовали механизмы, которые действительно заставят их уйти: возможно, довольно поздно и, вероятно, с ощущением боли и несчастными, но вовремя для того, чтобы конституция свободы осталась невредимой. |
Why don't we leave? Why? |
Слушай, а почему б нам просто не уйти? |
You can not leave the road - the road. |
Ты не сможешь уйти, на улице полно солдат! |
I have a staff of 20 that'll tell you the only time I ever leave the kitchen |
У меня штат из 20 человек, и единственое, когда я могу уйти с кухни |
You can make me leave anytime you want, you know? |
Ты в любой момент можешь заставить меня уйти. |
The shoes we brought to the infirmary, me and Hélène, so you could leave with us... |
Ботинки, которые я принесла в лазарет, чтобы ты смогла уйти с нами, |
So, Hook... he... he can't leave? |
Значит, Крюк... он... не не может уйти? |
No, no, no, you can't leave in your moment of glory. |
Нет, нет, нет, ты не можешь уйти в момент своей славы. |
But I can't see her making a move until they leave. |
Но я увижу, если они захотят уйти |
(Sighs) - 'Cause if we are, why don't I just leave now and save us the trouble? |
(Вздыхает) - Потому что, если это так, то, почему бы мне просто сразу не уйти и не избавить нас от неприятностей? |
As if I made him leave, but he's the one who ran away! |
Как если бы на бегство его подтолкнула я, хотя он сам решил уйти. |
So do you think that we could leave and just go get a burger or something, please? |
Может, мы могли бы уйти отсюда и просто поесть бургеров или ещё что-то, пожалуйста? |
If you're unhappy, why can't you just up and leave? |
Если ты несчастна, почему бы тебе просто не встать и не уйти? |
And your decision was not affected by the fact that should you allow him to live, he might leave you and legitimately marry Julie O'Brien? |
И на ваше решение не повлиял тот факт, что если бы вы позволили ему жить, он мог уйти от вас и вступить в законный брак с Джули О'Брайан? |
I suggest that you leave very quickly... and very, very quietly... or you can stay... for the extreme violence that is coming your way. |
Я предлагаю вам уйти очень быстро... и очень, очень тихо или вы можете остаться... ради чрезмерного насилия, которое грядет на ваши головы. |
Well, if I hear you correctly, and I think that I do my advice to you is to finish your meal pay your check, leave here and never mention this to anyone again. |
Что ж, если я правильно тебя понял, а я думаю, что это так мой совет тебе закончить свою еду оплатить счет, уйти отсюда и никому этого больше не говорить. |
See, I can only speculate on what had happened to make you leave so abruptly - |
Я, конечно, могу лишь догадываться, что тебя заставило так резко уйти. |
I can't believe this... I'm sorry but can you guys leave? |
Я не могу в это поверить... но вы не могли бы уйти? |
He said if it didn't work out between us, I could get my things, and I could leave. |
Он сказал, что если ничего не получится между нами, я могла бы получить мои вещи, и я могла бы уйти. |
If I don't like it here, I can leave. |
если что - я могу уйти. |
And like hell if I'm going to let you leave first! |
Я и не дам тебе уйти первой! |
You can't just come have breakfast with my boyfriend and be nice and leave it at that? |
Разве нельзя прийти на завтрак с моим парнем, побыть немного милой и уйти? |
The trouble is I can't get to sleep. I can't leave all of you. |
Только спать не могу и уйти не могу. |
Now comes in the sweetest morsel of the night and we must hence and leave it unpicked. |
Теперь как раз наступает самый приятный кусочек ночи, и мы должны уйти, не отведав его! |