You can't just up and leave like this. |
Нельзя же вот так взять и уйти. Мэдж |
And I was just explaining to April that I'm a failure, and she should leave me for Orin. |
А я как раз объяснял Эйприл, что я - неудачник и что ей стоит оставить меня и уйти к Орину. |
But to do that, I must first leave this one. |
Но чтобы уйти в новую жизнь, я должен закончить эту. "Закончить"? |
Leave the shed, go to the tower, leave the tower, go back to the tower. |
Уйти из сарая, пойти в башню, выйти из башни, вернуться в башню. |
We want the last frame of the last show to be about these people who we introduced you to six years ago and carried you on journeys with and leave you with them and leave you with their stories. |
Мы хотели чтобы последние кадры последнего эпизода Были посвящены этим людям Которых мы представили вам 6 лет назад и взяли вас с собой в это путешествие, и уйти вместе с ними и с их историей. |
You think I'll let you leave without me, after what we've just been through? |
Ты думаешь, я дам тебе уйти без меня, после всего, что с нами было? |
So I think the best thing for me is to just leave. |
Так что, я думаю, что лучшее решение будет просто уйти |
You can't leave, you're not ascended yet. |
ы не можешь уйти, ты еще не вознесс€. |
I told him if he didn't like things, he could leave, and he did, and I didn't stop him. |
Сказала, что если ему что-то не нравится, он может уйти, и он ушёл, а я его не остановила. |
While Maya can't leave, that doesn't mean something good can't come to her. |
Майя не может уйти, но это не значит, что к ней не может прийти удача. |
If you don't want to work for me and would rather be out there, then leave now, |
Если вы не хотите работать со мной и предпочитаете уйти, сделайте это сейчас. |
The sooner you say what you came to say, the sooner you can leave. |
Чем раньше ты скажешь то, что хотел, тем быстрее сможешь уйти. |
Naveed, I love you, so please, please just go through with this and then we can leave and we never have to be part of my mother's plans again. |
Навид, я люблю тебя, пожалуйста, пожалуйста, давай просто покончим с этим и тогда мы сможем уйти, и уже никогда не будем снова частью планов моей матери. |
I didn't know where to turn, or how to take my leave... they seemed completely unconcerned! |
Я не знала, куда деться и как незаметно уйти... а им, по-моему, было совершенно все равно! |
You... what, you thought it was a good idea to just leave without telling me? |
Вы... что, вы думали, что это была хорошая идея чтобы просто уйти, не сказав мне? |
So if you have no other questions and you have no proof, I think you should leave now. |
Ну, если у вас нет других вопросов и нет доказательств, то, думаю, вам следует уйти. |
We need to find out where the rest of the Dauntless are, then we can leave. |
ћы должны вы€снить, где остальные Ѕесстрашные, а затем сможем уйти. |
Do you think I can leave just a tiny bit early tonight so I can go to the concert? |
Я смогу сегодня уйти немного пораньше, чтобы попасть на концерт? |
Am I the person that would... leave in the middle of the night on his own? Walter. |
Я действительно тот человек, что может просто уйти один посреди ночи? |
I'm not doing too well right now, so can you leave my apartment? |
Мне сейчас не очень хорошо, не могли бы вы уйти? |
You clearly don't care, so why don't you just leave? |
Тебе явно все равно, так что почему бы тебе просто не уйти? |
And then for your sake, as well as for ours, you must leave. |
А потом ради тебя самого и ради всех нас, ты должен уйти. |
During the night, while the old man is sleeping, haven't you ever wanted to knock him out and leave with his money? |
Ночью, когда старик спит, тебе никогда не приходило в голову вырубить его и уйти с деньгами? |
If Bryson wants to force us to withdraw, what's to stop me from burning the ship once we leave? |
Если Брайсон хочет вынудить нас уйти, что остановит нас поджечь корабль, после как мы уйдем? |
I will leave home at last, that is too funny Than's what you think? |
Ты считаешь глупостью то, что я собираюсь уйти из дома? |