Probably, but I can't leave, and you can't fix it from here, so... |
Вероятно, но я не могу уйти, а ты не можешь исправить это отсюда, так что... |
I am holding you firmly I will not let the soul leave your body |
Я крепко держу тебя и не дам душе уйти от тела! |
If it's good, Cookie, honey, you can leave right away. |
Если дашь что то стоящее, дорогая, то сможешь уйти. |
He would have had the girl drive her own card to the hotel, so he could leave in the morning and not have to take her home. |
Он бы заставил девушку ехать в собственной машине до отеля чтобы утром тихо уйти, не беспокоясь о том, что ее надо отвести домой. |
The girls can't leave with me, but doesn't mean I still can't buy 'em from you. |
Девушки не могут уйти со мной, но это не значит, что я не могу их у тебя купить. |
You're right, Marge - I could never leave you, not even for you. |
Ты права, Мардж - Я не могу от тебя уйти, даже если и к тебе. |
I don't get how she could let you leave like that - |
Я не понимаю, как она позволила тебе уйти вот так... |
The ceremony starts at 8:00, but I think we should leave the Brew by 7:00. |
Церемония начинается в 8, но я думаю, что мы сможем уйти из "Брю" в 7. |
What, you're just going to let them leave? |
Что, вы хотите дать им просто уйти? |
You can do what he asked, or you can go, leave us to discuss our... issues. |
Ты можешь сделать, что он просил, или можешь уйти и дать нам обсудить наши... спорные вопросы. |
Do you know how many men wish they could just leave while their girlfriends were in the bathroom? |
Ты знаешь сколько мужиков, мечтают о том, что бы они могли просто уйти пока их подруги где-то в ванной? |
But you can't leave because it is still quite possible that you'll need surgery. |
Но ты не можешь уйти, потому что все еще очень возможно, что тебе будет нужна операция |
Well, I can't leave here until we work this out, so you tell me. |
Ну, я не могу уйти, пока мы все не решим, так что говори. |
We can leave right after this, right? |
Мы ведь после этого сразу можем уйти? |
We'll finally find one, and we'll get here and we won't know anybody so we just stand around and eventually leave go look for some other party. |
Чтобы наконец найти ее, добраться туда, где мы никого не знаем, постоять немного и в конце концов уйти, чтобы найти другую вечеринку. |
No. You can't just let him leave. |
Вы же не дадите ему просто уйти? |
No, you can't leave, you're like the coolest thing about this place. |
Нет, ты не можешь уйти, ты же самое классное, что вообще есть в этой дыре. |
So if we find our purpose, we can leave the hotel? |
То есть, если найдём себе занятие, то сможем уйти из отеля? |
What, should I leave or...? |
Мне что, уйти или? ... |
Can you hurry up and leave so I can make the bed? |
Ты могла бы поторопится и уйти, чтобы я убрал кровать? |
And then you can come back home here and you can pack your things and you can leave. |
И после этого ты можешь вернуться сюда и ты можешь запаковать свои вещи и ты можешь уйти. |
The author, who was then aged 21, did not allow the police to remain on the premises as they had no warrant, and she and her companion, C.L., used force to make them leave. |
Автор сообщения, которому в то время был 21 год, не позволила полицейским остаться в ее доме, поскольку у них не было ордера, и она и ее друг, К.Л., силой заставили их уйти. |
Well, I came here for you, but I'll leave with all your money if that's what you prefer. |
Ну, я пришел сюда за тобой, Но я могу и уйти со всеми твоими деньгами, если ты этого хочешь |
But once you're there, you can't leave and you can't communicate with anyone. |
Но как только ты оказалась здесь, ты не можешь уйти и не можешь контактировать ни с кем. |
Well, we came together, Hyde... so I kind of think we should leave together. |
Слушай, мы пришли вместе, Хайд значит, вроде как, и уйти мы должны вместе. |