Примеры в контексте "Leave - Уйти"

Примеры: Leave - Уйти
If people can't check out, people can't leave, more will fill in. Люди не смогут уйти, они останутся здесь.
You can just leave now, got it? Теперь ты можешь взять и спокойно уйти?
So, what, you just let him leave, Mom? Значит, ты просто дала ему уйти, мам?
I didn't just let him leave, he's 25 years old. Я не просто дала ему уйти, ему вообще-то 25 лет.
Damon snuck her some vervain, but she can't leave until Klaus tells her she can. Деймон дал ей вербену, но она не может уйти, пока Клаус ей этого не скажет.
Anyone who does not care to get involved, should leave now. Тот, кто не хочет влезать в это, должен уйти сейчас
You see, that's what's ironic - you can't leave here no matter what happens. Видишь ли, в этом и есть вся ирония: ты не можешь отсюда уйти, что бы ни произошло.
If we are right and the power-charge is going to take too long a time then the Doctor, the girl, and you must leave. Если мы правы и зарядка займет слишком много времени, то Доктор, девушка и вы должны уйти.
Why wouldn't I just let Gu Ae Jeong leave? Почему я не позволил ей уйти?
In his address, the President summed up the grave human rights situation in Haiti and stressed that the "dictators" must leave or would be forced from power by the United States troops, which would invade the country in a matter of days. В своем выступлении президент вновь заявил о серьезном положении в области прав человека в Гаити и подчеркнул, что "диктаторы" должны уйти или же они будут отстранены от власти войсками Соединенных Штатов, которые оккупируют страну через несколько дней.
Listen, I can see you're angry, but I think you should leave. Я смотрю, ты разозлилась, так что, думаю, тебе лучше уйти.
is there anything that might make him leave? Можем ли мы предложить ему что-то такое чтобы он захотел уйти?
It's best that you leave, and now. Лучше тебе уйти, и уйти сейчас.
Either I leave, or we figure out another way! Мне придётся уйти, если мы не договоримся.
If I could do that, I could leave Neil. Если бы получилось, я могла бы уйти от Нила.
He's an adult, he can leave home, he can go wherever he wants, except he hasn't. Он взрослый человек, может уйти из дома, отправиться куда глаза глядят... Но нет...
No. I mean, why don't you leave him? ѕочему бы тебе не уйти от него?
Please don't let her leave this room without telling us! Пожалуйста, не дайте ей уйти отсюда, ничего не сказав
Maybe I should leave while I have a chance. лучше смешаться с толпой и уйти отсюда.
Tell me you'll leave her and I'll give you anything you want. Обещай уйти от неё, и я сделаю всё, что хочешь.
And it's fun to deceive when you know you can leave, but you have to be wary. И весело обманывать, зная, что можешь уйти, но нужно быть осторожной.
How can you leave without knowing what they are? Как вы можете уйти, не узнав кто они?
If I were to let you leave right now, where would you go? Если я позволю тебе уйти сейчас, куда ты отправишься?
You've said what you've come to say, and now, I suggest you leave. Вы сказали, что хотели сказать, а теперь я советую вам уйти.
That's right. OK, can you leave the room? Диабет? - Да. Ладно, вы можете уйти?