Примеры в контексте "Leave - Уйти"

Примеры: Leave - Уйти
Are you really going to let me leave? Ты действительно собираешься дать мне уйти?
I can't let you leave, OK, not like this. Я не позволю тебе уйти, только не так.
Every day when I came into work, all I wanted to do was leave. Каждый день, когда я приходил на работу, все, чего мне хотелось, это уйти.
Well, on that note, I think I'll leave. Что ж, на этой ноте, полагаю, можно и уйти.
If you're not confident that you can wait, you may leave whenever you'd like. Если не уверен, что сможешь подождать, можешь уйти, когда захочешь.
I can't leave while they're carrying on like that. Я не могу уйти, когда они ведут себя таким образом.
When I saw that he didn't have it, I couldn't leave. Но когда я увидела, что у него её нет, то не смогла уйти.
You can't leave me like that! Ты не можешь уйти из-за этого.
I can't leave until it's over? Я не могу уйти, пока игра не кончилась?
Sir, I can't leave until at least reinforcements - Сэр, я не могу уйти пока хотя бы не подойдёт подкрепление...
Okay, whoever insidiously and with great malice aforethought abducted Annie's pen, confess, repent, and relinquish so we can leave. Хорошо, пусть тот, кто вероломно и с величайшей злокозненной предумышленностью похитил ручку Энни, сознается, раскается и заречется это делать, чтобы мы могли уйти.
Why don't you just leave - Почему бы вам просто не уйти...
I can't leave because every demon on the planet wants to peel my face off. Я не могу уйти, потому что все на свете демоны жаждут снять с меня шкуру.
and he wouldn't let me leave. и он не позволял мне уйти.
Well, then maybe you should just leave. Тогда, может, тебе уйти?
Why don't you leave then? Почему бы тогда тебе не уйти?
You can't leave with the horseshoe unless you pony up. Ты не можешь уйти с подковой, если, конечно, не расплатишься.
While things are still good, why don't you put your clothes on and leave immediately. Раз всё хорошо, почему бы тебе не одеться и немедленно не уйти.
leave me one more night to bow out gracefully. Дайте мне хотя бы еще один вечер, чтобы уйти от него красиво.
But I can't leave him until my kid is out of the house. Но не могу уйти от него пока сын живет с нами.
They can neither remain in the country indefinitely, nor can they just leave. Они не могут ни остаться в стране на неопределенный срок, ни просто уйти.
In fact, you should probably try and leave before she gets out here, or you'll be stuck answering, like, 10,000 questions. Вам лучше уйти, пока она не вышла, а не то придется отвечать на кучу вопросов.
"My approach was to hire her and then leave the room," he joked later. «Моя роль заключалась в том, чтобы набрать актёров и уйти», - шутил он позже.
It was only about the money for me. That's why I'm going to take mine and leave Before the company shows up. Для меня это было ради денег, поэтому я собираюсь взять свои и уйти до того, как появится компания.
I can't leave like that. I need to confess. Не могу я так уйти, исповедаться должен.