Are you really going to let me leave? |
Ты действительно собираешься дать мне уйти? |
I can't let you leave, OK, not like this. |
Я не позволю тебе уйти, только не так. |
Every day when I came into work, all I wanted to do was leave. |
Каждый день, когда я приходил на работу, все, чего мне хотелось, это уйти. |
Well, on that note, I think I'll leave. |
Что ж, на этой ноте, полагаю, можно и уйти. |
If you're not confident that you can wait, you may leave whenever you'd like. |
Если не уверен, что сможешь подождать, можешь уйти, когда захочешь. |
I can't leave while they're carrying on like that. |
Я не могу уйти, когда они ведут себя таким образом. |
When I saw that he didn't have it, I couldn't leave. |
Но когда я увидела, что у него её нет, то не смогла уйти. |
You can't leave me like that! |
Ты не можешь уйти из-за этого. |
I can't leave until it's over? |
Я не могу уйти, пока игра не кончилась? |
Sir, I can't leave until at least reinforcements - |
Сэр, я не могу уйти пока хотя бы не подойдёт подкрепление... |
Okay, whoever insidiously and with great malice aforethought abducted Annie's pen, confess, repent, and relinquish so we can leave. |
Хорошо, пусть тот, кто вероломно и с величайшей злокозненной предумышленностью похитил ручку Энни, сознается, раскается и заречется это делать, чтобы мы могли уйти. |
Why don't you just leave - |
Почему бы вам просто не уйти... |
I can't leave because every demon on the planet wants to peel my face off. |
Я не могу уйти, потому что все на свете демоны жаждут снять с меня шкуру. |
and he wouldn't let me leave. |
и он не позволял мне уйти. |
Well, then maybe you should just leave. |
Тогда, может, тебе уйти? |
Why don't you leave then? |
Почему бы тогда тебе не уйти? |
You can't leave with the horseshoe unless you pony up. |
Ты не можешь уйти с подковой, если, конечно, не расплатишься. |
While things are still good, why don't you put your clothes on and leave immediately. |
Раз всё хорошо, почему бы тебе не одеться и немедленно не уйти. |
leave me one more night to bow out gracefully. |
Дайте мне хотя бы еще один вечер, чтобы уйти от него красиво. |
But I can't leave him until my kid is out of the house. |
Но не могу уйти от него пока сын живет с нами. |
They can neither remain in the country indefinitely, nor can they just leave. |
Они не могут ни остаться в стране на неопределенный срок, ни просто уйти. |
In fact, you should probably try and leave before she gets out here, or you'll be stuck answering, like, 10,000 questions. |
Вам лучше уйти, пока она не вышла, а не то придется отвечать на кучу вопросов. |
"My approach was to hire her and then leave the room," he joked later. |
«Моя роль заключалась в том, чтобы набрать актёров и уйти», - шутил он позже. |
It was only about the money for me. That's why I'm going to take mine and leave Before the company shows up. |
Для меня это было ради денег, поэтому я собираюсь взять свои и уйти до того, как появится компания. |
I can't leave like that. I need to confess. |
Не могу я так уйти, исповедаться должен. |