| I was just asking Captain Bluntschli to stay to lunch; but he declares he must leave at once. | Я как раз просила капитана Блюнчли остаться на обед, но он утверждает, что обязан уйти сейчас же. |
| Had I stayed another day, I'm not sure they would have let me leave with my ship. | Оставшись на день дольше, не уверен что они позволили бы мне уйти. |
| Could I possibly leave early today? | Можно в виде исключения уйти пораньше? |
| You can't leave, not when you're the... | Ты не можешь уйти, не тогда когда ты... |
| How can I leave when he's still missing? | Как я могу уйти, когда он до сих пор не нашелся? |
| I can't leave until Geoff and Bert Cooper Figure out how to take food from children. | А я не могу уйти, пока Джефф и Берт Купер не выяснят как отобрать еду у детей. |
| Because I'm the president of this club and if our advisor finds out that I'm letting you leave... | Потому что я президент этого клуба, и если наш консультант узнает, что я позволяю тебе уйти... |
| And unless you want to raise Ana in Poland, don't let them leave before I get back. | И если ты не хочешь растить Анну в Польше, не давай им уйти, пока я не вернусь. |
| This party is boring, why don't we leave? | Паола... эта вечеринка скучная, почему бы нам не уйти? |
| Since you can't leave your desk for lunch, I thought I'd bring lunch to you. | Раз уж ты не можешь уйти ради обеда, я подумал, что принесу обед тебе. |
| Will he leave when he sees there's no other choice? | Согласится ли он уйти, если не останется выбора? |
| They kill you if you leave before they're done with you. | Они убьют вас, если попытать уйти. |
| We've got an hour before the sitter takes off, so, if we leave right now, we can go crazy and treat ourselves with a trip to the dry cleaners. | У нас есть час до ухода няни, так что мы можем уйти прямо сейчас, мы моем повеселиться и и побаловать себя поездкой в химчистку. |
| And then I'll meet you at the twins' party, and you can leave and be at the bar by 6. | А потом я встречу вас на вечеринке у близнецов и ты сможешь уйти и к шести быть в баре. |
| If you've got nothing to say, why don't you just leave? | Если нечего сказать, почему просто не уйти? |
| Okay, just out of curiosity, why can't I leave? | Ладно, только из любопытства, почему я не могу уйти? |
| When you leave, take me with you. | Я хочу уйти вместе с тобой. |
| You can't leave civilization, Marge! | Ты не можешь уйти от цивилизации, Мардж! |
| Most of the staff was forced to go on leave with no pay, the remaining staff members moved to another place, keeping the location of these premises secret. | Основная часть сотрудников была вынуждена уйти в отпуск за свой счет, меньшая часть переехала в другое помещение, сохраняя все меры конспирации. |
| The author suffered from a very serious shoulder complaint and was required to go on medical leave from July 2011 until April 2012. | Автор страдает от серьезного повреждения плеча и должна была уйти в отпуск по медицинским показаниям в период с июля 2011 года по апрель 2012 года. |
| You can't leave me, you're my son! | Ты не можешь уйти, ты мой сын! |
| And I think the reason that you weren't there Was because you recognized That I am going to recommend that she leave the relationship. | И мне кажется, что причина заключается в том что вы поняли что я хочу порекомендовать ей от вас уйти. |
| Letting him leave was the worst thing you could have done. | Как ты вообще могла позволить ему уйти? |
| What is this? I can't leave? | Я что, не могу уйти? |
| You can leave and survive, or you can go down with the city. | Вы можете уйти и выжить, а можете погибнуть вместе с городом. |