| Why can't she just leave and go back to her house? | Почему она не может просто уйти и вернуться в свой дом? |
| Why wouldn't I just let Gu Ae Jeong leave? | Почему я сам... не дал Ку Э Чжон уйти? |
| For the last time, Lanyon, would you let me leave alone? | Последний раз, Лэнион, позвольте мне уйти. |
| So before you start making lots of excuses, please just let me leave with dignity, okay? | Прежде, чем ты начнешь оправдываться, позволь мне уйти с достоинством. |
| So if I get tired of talking, want to get up and leave - | Значит если я устану от болтовни, захочу встать и уйти... |
| You can leave right now with your last shred of dignity, or you can be dragged out like a crazy woman by the security I got just for today. | Можете уйти, сохранив хоть каплю достоинства, а можете остаться, и вас, как буйную психичку, проводит охрана, которую я наняла на сегодня. |
| No, you can't, you can't leave now. | Нет, вы не можете, вы не можете сейчас же уйти. |
| Woody, think you should leave before Larenza rips your arm out of its socket. | Вуди, тебе лучше уйти, пока Ларенза не вырвала тебе руку с корнем. |
| What do you mean, why did I let him leave? | Что значит, как я позволила ему уйти? |
| Unless you'd like your next picture to be of your tonsils, I suggest you take your camera and leave. | Если не хотите, чтобы следующим кадром была ваша глотка, советую взять свою камеру и уйти. |
| I get into the houses, and I can't leave until I go all over the drawers. | Я вламываюсь в дома и не могу уйти, пока не запачкаю все белье. |
| I can't leave this place. I'm like you, I can't see the point of anywhere else. | Я не могу уйти, я теперь как ты, чего я не видел в другом месте. |
| No, I mean could you please leave? | Нет, я имею в виду: не могли бы вы уйти |
| You'd better leave before I help you make that call to the police | Вам лучше уйти, пока я не вызвал полицию. |
| He told me to take it or leave it. | Я могу либо принять условия, либо уйти. |
| No, no, you better leave today. | Не, лучше тебе сегодня уйти, приходи в другой день |
| I thought I should just leave, seeing as how I had gotten a trainee killed. | Я думал, что стоит уйти, учитывая, что я позволил погибнуть стажёру. |
| You're suggesting we tell everyone there's a contagious disease here, but that they can't leave? | Вы намекаете мы всем скажем есть заразная болезнь здесь, но, что они не могут уйти? |
| He poisoned her to weaken her, make her sick, dependent on him so she couldn't leave, but he pushed it too far. | Он отравил, чтобы ослабить ее, чтобы она заболела, стала зависимой от него и не смогла уйти, но он переборщил. |
| Because you told me I could leave early this weekend to go visit my daughter down in Virginia. | Потому что ты сказал, что я могу уйти пораньше на выходные что бы навестить мою дочь в Вирджинии. |
| I am going to end it, but I can't just leave, now! | Я собираюсь то прекратить, но я не могу прямо сейчас уйти! |
| Snow Wolf, Return my cloak and I'll let your friend leave with the armor | Снежный Волк, верни мой плащ и я позволю твоему другу уйти с доспехами |
| I kept asking them, "Can I leave now?" | Я все время спрашивал их "Можно мне теперь уйти?" |
| Do I leave, or do I stay and kill him? | Мне уйти или остаться и убить его? |
| Why don't we leave so you can cool off? | Почему бы нам не уйти, чтобы ты остыл? |