You can leave home at 5 a.m., running to the hospital to be the first, and you are not the first. |
Вы можете уйти из дома в 5 утра, прибежать в больницу, чтобы быть первым, но вы уже не первый. |
If you really love him, the best thing you can do for Clark is leave him. |
Если ты действительно его любишь, лучшее, что ты можешь для него сделать, это уйти от него. |
President, would it be okay if I leave the office on Wednesday next week for a little while? |
Президент, можно мне на следующей неделе ненадолго уйти из офиса? |
Since you're a hero now, I bet... you can leave this house all by yourself... |
Раз ты герой сейчас, Я полагаю... ты можешь уйти из этого дома сам... |
No one can make you leave, but if you don't have anyone to help you get out, then you could stay in a bad relationship forever. |
Никто не может заставить терпеть, но если нет никого, на кого можно опереться, когда хочешь уйти, тогда неудачный брак может длиться вечно. |
I'm sorry. I know Dawson's our friend too but I personally cannot leave until Joey says it's okay. |
Я знаю, Доусон тоже наш друг, но лично я не могу уйти, пока Джоуи не согласится. |
In 30 seconds, you'll all realize this was a hilarious joke, and you'll let Jessica Jones leave. |
Через 30 секунд вы поймете, что это всё была уморительная шутка, и вы дадите Джессике Джонс уйти. |
Pixy, you must leave us now. |
Пикси, ты должен уйти! - Ни в коем случае! |
I believe Ciaran to be innocent, and I intend to let him leave when he wishes. |
Я верю, Керан невиновен, и я намерен позволить ему уйти, когда он захочет |
No, no, no, you can't leave. |
Нет, нет, нет, ты не можешь уйти. |
They take innocent people... broken people... they lure them in and they don't let them leave. |
Они забирают невинных людей... сломленных... заманивают их и не дают им уйти. |
See, we can't leave because we're the future, and they're the past. |
Видишь ли, мы не можем уйти, потому что мы - будущее, а они - прошлое. |
If you're done changing, why don't you just leave already? |
Ты переоделась? Почему бы тебе не уйти? |
Shouldn't we wait until our necklace clears and we can leave? |
Может, подождём, когда проверят ожерелье, чтобы мы могли уйти? |
The other question everybody asks is, why doesn't she just leave? |
Другой вопрос, который задаёт каждый: почему бы просто не уйти? |
He knows that unless I arrest his son, they can leave whenever they want, which is why I'm trying to find out if we were able to break darren's alibi. |
Он знает, что, если я не арестую его сына, они в любой момент могут уйти, поэтому я попытаюсь найти способ опровергнуть алиби Даррена. |
I can't leave this place. I'm like you, I can't see the point of anywhere else. |
Я не могу уйти, я такой же как и ты, мне хорошо там, где я сейчас. |
And by the way, you let me leave... me, who's been like a son to you, and because I hurt your feelings. |
И вы, кстати, позволили мне уйти... хотя я был вам как сын, из-за того, что я ранил ваши чувства. |
I'm supposed to be interviewing you. I can't leave so quickly. |
ѕо идее, € должна брать у вас интервью, € не могу уйти так быстро. |
Why can't you just leave your husband like any normal human being? |
Почему тебе просто не уйти от мужа, как делают нормальные женщины? |
But if you can leave, then why are you still here? |
Но, если вы можете уйти, почему вы до сих пор тут? |
You've got it all under control so I'll just walk away and leave you in peace. |
У тебя всё под контролем, так что я просто могу уйти и оставить тебя в покое. |
Make his wife leave him, even cause his kids to cry? |
Заставить его жену уйти от него, даже если дети будут плакать? |
I wouldn't be in this situation if my dad would let me leave school, like I want to. |
Подобной ситуации не было бы, если бы папа разрешил мне уйти из школы, как я хочу. |
So, how could I just leave it? |
Могла ли я просто дать ей уйти? |