Английский - русский
Перевод слова Jordan
Вариант перевода Иордания

Примеры в контексте "Jordan - Иордания"

Примеры: Jordan - Иордания
I have also designated Ms. Alma Abdul-Hadi Jadallah (Jordan), regional expert on the Panel of Experts, to serve as the Coordinator of the Panel. Я также назначил экспертом по областям Группы экспертов г-жу Альму Абдул-Хейди Джадаллу (Иордания) Координатором Группы.
Because of lessened foreign exchange constraints with the increased level of foreign reserves, Egypt and Jordan were able to change the monetary stance from tightening to easing. Благодаря облегчению проблемы нехватки иностранной валюты в связи с повышением уровня инвалютных запасов Египет и Иордания смогли начать процесс ослабления своего жесткого кредитно-денежного режима.
Additionally, Jordan states that the Amman-Zarqa groundwater basin was contaminated by a plume of effluent occurring directly beneath the treatment lagoons and settling ponds of the As-Samra Wastewater Treatment Plant. Кроме того, Иордания заявляет, что образование непосредственно под приемными резервуарами и прудами-отстойниками ас-самрской водоочистной станции шлейфа загрязненных сточных вод привело к загрязнению бассейна грунтовых вод Амман-Зарка.
Although Jordan was criticised for not allowing freedom of expression amidst arrests of those calling for a boycott of the election, the National Democratic Institute reported that there had been a "clear improvement" compared with the 2007 elections. Иордания критиковалась за нарушения свободы слова из-за арестов тех, кто призывал к бойкоту выборов, хотя Национальный демократический институт заявил об улучшении по сравнению с предыдущими выборами 2007 года.
After 1948, since the old walled city in its entirety was to the east of the armistice line, Jordan was able to take control of all the holy places therein. Поскольку старый, обнесённый стенами, город находился полностью к востоку от линии прекращения огня, Иордания получила возможность взять под свой контроль все находящиеся в нём святые места.
Mr. OBEODAT (Jordan) said that the significant changes which had taken place in the world should be reflected in the structure and performance of the United Nations. Г-н ОБЕЙДАТ (Иордания) говорит, что в структуре и деятельности Организации Объединенных Наций должны найти отражение, произошедшие в мире существенные перемены.
Just last month, the second Middle East/North African Economic Summit was held in Amman, Jordan, under the patronage of His Majesty King Hussein. В прошлом месяце в Омане, Иордания, под эгидой Его Величества короля Хусейна состоялось второе совещание по целям экономического сотрудничества государств Ближнего Востока/Северной Африки.
UNCRO is headed by a civilian Chief of Mission at the assistant secretary-general level, Mr. Byung Suk Min, and has its own military commander, Major-General Eid Kamel Al-Rodan of Jordan. ОООНВД возглавляет гражданский руководитель миссии на уровне помощника Генерального секретаря, г-н Биюн Сук Мин, и у нее есть свой собственный военный командующий генерал-майор Эид Камель Ар-Родан, Иордания.
Jordan appreciated UNIDO's efforts to build capacity and competitiveness, attract investment and promote the private sector, issues that were in line with the priorities of the Jordanian Government. Иордания высоко оценивает усилия ЮНИДО по созданию потенциала и повышению конкурентоспособности, привлечению инвестиций и развитию частного сектора.
United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) gave support and participated in FoEME's Conference "Rehabilitate the Jordan River" for World Heritage Listing of Jordan River and Dead Sea, 8 March, 2005, Peace Island, Jordan Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) оказала поддержку и приняла участие в конференции ДЗБВ "Оздоровим реку Иордан" по вопросу о включении реки Иордан и Мертвого моря в Список всемирного наследия, 8 марта 2005 года, Пис-Айленд, Иордания.
Jordan is participating in the global United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization/UNICEF assessment of learning achievement, in which Morocco and Tunisia also have agreed to participate. Иордания участвует в программе глобальной оценки успеваемости Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры/ЮНИСЕФ, в которой согласились также принять участие Марокко и Тунис.
Mr. HADDADIN (Jordan), supported by Mr. THAHIM (Pakistan), pointed out that that rule had not been applied when the representative of France had objected to the Chairman's ruling. Г-н ХАДДАДИН (Иордания) при поддержке г-на ТАХИМА (Пакистан) указывает, что это правило не было применено, когда представитель Франции выступил против решения Председателя.
Next year, the 2006 Review and Preparatory Conferences will provide us with opportunities to further strengthen the Programme of Action. Jordan looks forward to participating actively in those events and hopes that they have successful outcomes. В ходе этого совещания Иордания представила свой национальный доклад по данному вопросу и присоединилась к другим государствам, когда они делились накопленным опытом и полученными данными.
Mr. SADI (Jordan) said that it was not clear to him why the Security Council should be singled out, in preference to other United Nations organs, as authorized to make referrals to the Court. Г-н САДИ (Иордания) говорит, что ему непонятно, почему Совет Безопасности должен занимать особое положение среди других органов Организации Объединенных Наций как правомочный передавать дела Суду.
Mr. HADDAD (Jordan) began by explaining that the reason the Jordanian authorities had not made a declaration under article 14 of the Convention was that there were so few cases of racial discrimination that such a mechanism was not justified. Г-н ХАДДАД (Иордания) прежде всего поясняет, что власти Иордании не сделали заявления в соответствии со статьей 14 вследствие крайне малого числа случаев расовой дискриминации и нецелесообразности подобного механизма.
Definite strides have been made in the area of reproductive health in Jordan, as a result of action taken in the health and medical fields by government bodies, non-governmental organizations and the private sector. Что касается охраны репродуктивного здоровья, то здесь Иордания добилась весьма заметных успехов благодаря работе, проделанной в медико-санитарной области правительственными и неправительственными организациями и частным сектором.
While some progress had been made in slowing the rate of demographic growth, Jordan had focused on developing its greatest asset - its people. Хотя удалось добиться определенного прогресса в деле замедления темпов демографического роста, Иордания уделяла большое внимание развитию ее самого основного богатства - людей.
Note #1 Since 1989, Jordan has supported military UN-sponsored peace missions in (16) countries with a total of more than (24,000) personnel. Примечание 1: За период с 1989 года Иордания оказала содействие миссиям ООН по поддержанию мира в 16 странах, направив в общей сложности более 24000 военнослужащих.
Assessing their systems of accounting, auditing standards and related oversight), Bangladesh reported compliance, Jordan indicated that relevant legislation would have to be developed, while Kyrgyzstan noted that, as a follow-up to the Presidential Decree of June 2006, such systems were being established. Иордания указала, что будет разработано соответствующее законодательство, тогда как Кыргызстан отметил, что в качестве последующей меры в связи с указом президента от июня 2006 года такие системы создаются.
His delegation hoped that UNITAR would help to promote regional cooperation through the branch of the United Nations University in Amman, for Jordan had done much to promote bridge-building in the region. Его делегация надеется, что ЮНИТАР будет содействовать региональному сотрудничеству через отделение Университета Организации Объединенных Наций в Аммане, поскольку Иордания внесла весомый вклад в установление контактов в регионе.
This study was part of the Hamad Basin Project, which was conducted jointly with Syria, Jordan and Saudi Arabia and was executed by ACSAD between 1979 and 1982. Это исследование было частью проекта в отношении бассейна реки Хамад, в котором участвовали Сирия, Иордания и Саудовская Аравия, осуществленного АКСАД в период 1979-1982 годов.
Jordan was pleased that the rate of collection of assessed contributions continued to rise and that UNIDO had achieved a degree of financial stability vital to ensuring its continued promotion of programmes. Иордания с удовлетворением отмечает про-должающийся рост показателей сбора начисленных взносов и определенную стабилизацию финансового положения ЮНИДО, крайне важную для того, чтобы продолжать осуществление программ.
In its national capacity and within the S-5 group, Jordan will continue to play a constructive role and offer realistic and implementable visions, especially with regard to reforming the Council's working methods. Как страна, Иордания в рамках «малой пятерки» будет продолжать играть конструктивную роль и предлагать реалистические и осуществимые подходы, особенно в отношении реформирования методов работы Совета.
Ms. Ajwa (Jordan) said that a review of legislation relating to children had been undertaken to ensure that it was in keeping with international standards. Г-жа Аджва (Иордания) говорит, что начался пересмотр законодательства, применимого в отношении детей, с целью проверки его соответствия нормами международного права.
Jordan reported that communication with the drug control agencies in Afghanistan had been taking place at the regular meetings of the Sub-commission on Illicit Drug Traffic and Related Matters in the Near and Middle East. Иордания сообщила о поддержании связи с органами наркоконтроля Афганистана в ходе регулярных совещаний Подкомиссии по незаконному обороту наркотиков на Ближнем и Среднем Востоке и связанными с этим вопросами.