Английский - русский
Перевод слова Jordan
Вариант перевода Иордания

Примеры в контексте "Jordan - Иордания"

Примеры: Jordan - Иордания
Others seemed close to doing so (Yemen, Morocco, and Jordan) or had a possible political opening but are now substantially farther away from being electorally competitive (Egypt and, arguably, Algeria). Другие, казалось, были близки к этому (Йемен, Марокко и Иордания), или политический прорыв был возможен, но в настоящее время достаточно далеки от того, чтобы быть конкурентоспособными в избирательном отношении (Египет и, возможно, Алжир).
the acquisition by persons with disabilities of work experience in the open labour market; - Jordan, New Zealand, Costa Rica, Cameroon приобретение инвалидами трудового опыта на открытом рынке труда; - Иордания, Новая Зеландия, Коста-Рика, Камерун
Jordan had adopted a number of policies that had helped reduce its external indebtedness to 90 per cent of gross domestic product (GDP), but that debt continued to deter foreign investment. Иордания разработала ряд мер, которые позволили сократить объем ее внешней задолженности до 90 процентов от валового внутреннего продукта (ВВП), однако задолженность по-прежнему препятствует привлечению иностранных инвестиций.
Mr. Adwan (Jordan) said that his delegation agreed with the reasons, cited in various reports, for the deterioration of the social, economic and humanitarian situation in the occupied territories. Г-н АДВАН (Иордания) подтверждает, что делегация Иордании согласна с изложенными в докладах причинами, которые привели к ухудшению положения в социальной, экономической и гуманитарной сфере на оккупированных территориях.
What is required is for the international community to treat it as one of the phenomena of the arming of extremist settlers; Jordan has long warned of the dire consequences of this for the peace process. Необходимо, чтобы международное сообщество отнеслось к нему как к одному из последствий вооружения экстремистски настроенных поселенцев; Иордания давно предупреждала о серьезных последствиях подобных действий для мирного процесса.
Having completed the necessary consultations, I propose that the military elements of UNOMIL be composed of personnel from the following States: Austria, Bangladesh, China, Ecuador, Egypt, Guinea-Bissau, Jordan, Kenya, Malaysia, Slovakia and Uruguay. Завершив необходимые консультации, я предлагаю, чтобы в состав военных элементов МНООНЛ вошел персонал из следующих государств: Австрия, Бангладеш, Гвинея-Бисау, Египет, Иордания, Кения, Китай, Малайзия, Словакия, Уругвай и Эквадор.
Mr. BATAINEH (Jordan) said that the fundamental changes which had occurred in international relations had created a new climate, necessitating a new basis for cooperation in the field of information. Г-н БАТЕЙНА (Иордания) говорит, что коренные изменения, происходящие в международных отношениях, создали новый климат, который требует строить сотрудничество в области информации на новых основах.
Mr. EL-TAL (Jordan) said that his delegation fully agreed with many of the views put forward in the report of the Advisory Committee (A/47/990). ЗЗ. Г-н АТ-ТАЛЬ (Иордания) говорит, что его делегация полностью согласна со многими мнениями, выраженными в докладе Консультативного комитета (А/47/990).
Jordan has accordingly backed all efforts to achieve this goal and has voted in favour of the resolution on the matter adopted annually by the General Assembly since its twenty-ninth session in 1974. Иордания поддерживает все усилия по достижению этой цели и с 1974 года голосует за принятие резолюции по данному вопросу, ежегодно принимаемой Генеральной Ассамблей начиная с двадцать девятой сессии.
In this regard, I am pleased to announce that the Group has nominated Mr. Rajab Sukayri of Jordan for the post of Rapporteur of the Commission for 1996. В этой связи я с удовлетворением объявляю о том, что эта группа выдвинула на пост Докладчика Комиссии в 1996 году кандидатуру г-на Раджаба Сукейри (Иордания).
Mr. DABBAS (Jordan) said that women must become equal partners with men in all facets of world affairs in order for humanity to realize its full potential. Г-н ДАББАС (Иордания) говорит, что женщины должны стать равными с мужчинами партнерами во всех мировых делах, с тем чтобы человечество могло полностью проявить свой потенциал.
The CHAIRMAN announced that Angola, Botswana, Cambodia, Colombia, Indonesia, Jordan, Lesotho, Micronesia, Nepal, the Philippines and Tanzania had also become sponsors of the draft resolution. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ сообщает о том, что Ангола, Ботсвана, Индонезия, Иордания, Камбоджа, Колумбия, Лесото, Микронезия, Непал, Танзания и Филиппины также присоединились к числу авторов проекта резолюции.
I have the further pleasure of announcing that the following States have joined in sponsoring the draft resolution: Jordan, Lebanon, Saudi Arabia and Sudan. Я также имею удовольствие объявить о том, что следующие государства присоединились к числу авторов проекта резолюции: Иордания, Ливан, Саудовская Аравия и Судан.
The Committee elected Mr. Abdelouahab Bellouki (Morocco) and Mr. Guillermo Camacho (Ecuador) as Vice-Chairmen and Mr. Walid Obeidat (Jordan) as Rapporteur. Комитет избрал г-на Абдельвахаба Беллуки (Марокко) и г-на Гильермо Камачо (Эквадор) заместителями Председателя и г-на Валида Обейдата (Иордания) - Докладчиком.
The Commission also elected representatives of Finland, Pakistan, Poland and Ukraine as Vice-Chairmen and Mr. Rajab Sukayri (Jordan) as Rapporteur for its 1996 session. Комиссия избрала также представителей Финляндии, Пакистана, Польши и Украины заместителями Председателя и г-на Раджаба Сукейри (Иордания) Докладчиком своей сессии 1996 года.
Thereafter, Jordan became the focal point of transit and departure for the hundreds of thousands of expatriate workers and their families seeking to escape the hostilities. В последующий период главным центром транзита и выезда для сотен тысяч рабочих-экспатриантов и их семей, пытавшихся покинуть районы военных действий, стала Иордания.
They are led by Brigadier-General Hasan Abaza (Jordan), who reports to Mr. Liviu Bota, head of the United Nations office in Dushanbe. Ими руководит бригадный генерал Хасан Абаза (Иордания), который подчиняется главе отделения Организации Объединенных Наций в Душанбе г-ну Ливиу Боте.
The Council reviewed the topics that will be before the second Middle East/North Africa Economic Summit, to be held in Amman, Jordan, and affirmed the importance of coordination between its members in that regard. Совет рассмотрел темы, которые будут рассматриваться на второй экономической встрече на высшем уровне стран Ближнего Востока и Северной Африки, которая состоится в Аммане, Иордания, и подтвердил важное значение координации работы по этому вопросу между его членами.
The invitation to Member States and mayors of major cities to participate in the Programme elicited some 50 positive responses and extensive consultations have been held with a number of Governments, including those of Burkina Faso, Bulgaria, Hungary, Jordan, Senegal and South Africa. На приглашение странам-членам и мэрам крупных городов участвовать в Программе было получено около 50 положительных ответов, и для ряда правительств были организованы широкие консультации, включая такие страны, как Буркина-Фасо, Болгария, Венгрия, Иордания, Сенегал и Южная Африка.
As for the situation in the Gulf, Jordan reaffirms its interest in the security of that vital region and its earnest desire to establish strong relations of cooperation based on mutual respect and non-interference in the internal affairs of any State. Что касается ситуации в Персидском заливе, то Иордания подтверждает свою заинтересованность в безопасности этого жизненно важного региона и свое искреннее желание установить прочные отношения сотрудничества на основе взаимного уважения и невмешательства во внутренние дела любого государства.
In this respect, Jordan will continue to strive, propelled by its faith and convictions, to be a living example of harmonious pluralism in democracy, freedom and respect for human rights. В этой связи Иордания будет и впредь настойчиво стремиться, руководствуясь своей верой и убеждениями, к тому, чтобы служить живым примером гармоничного плюрализма в области демократии, свободы и уважения прав человека.
Proceeding from this, my delegation is pleased to announce its support for the goal of the Casablanca summit for the development of the Middle East and the North African region, in which Jordan participated with a high-level delegation headed by His Highness Crown Prince Hassan. Исходя из этого, моя делегация рада заявить о своей поддержке цели Касабланкской встречи на высшем уровне по экономическим вопросам стран Ближнего Востока и Северной Африки, в которой приняла участие Иордания, направив делегацию высокого уровня под руководством Его Высочества наследного принца Хасана.
Several countries in the region - Azerbaijan, Jordan, Kazakhstan and Pakistan - have declared their willingness to cooperate with us in conducting training courses and in undertaking joint projects. Несколько стран региона - Азербайджан, Иордания, Казахстан и Пакистан - заявили о своей готовности сотрудничать с нами в организации курсов подготовки и осуществлении совместных проектов.
Jordan recognized that the Department of Public Information played an important and effective role in the work of the United Nations and endeavoured to report on the problems facing the Organization in an objective and impartial manner. Иордания признает, что Департамент общественной информации играет важную и эффективную роль в деятельности Организации Объединенных Наций и стремится объективно и беспристрастно освещать проблемы, стоящие перед Организацией.
In that connection Jordan, as an active participant in peace-keeping operations, was very interested in the opening of an information centre in Amman and counted on the Committee's support in that matter. В связи с вышеизложенным Иордания как активный участник операций по поддержанию мира весьма заинтересована в открытии информационного центра в Аммане и рассчитывает на поддержку Комитета в этом вопросе.