Jordan is committed to United Nations resolutions and has signed numerous international agreements and conventions relating to conventional and other arms. |
Иордания привержена соблюдению резолюций Организации Объединенных Наций и подписала целый ряд международных соглашений и конвенций, касающихся обычных и иных вооружений. |
Prince Al-Hussein (Jordan) said that the need for technical assistance was one of the country's most pressing challenges. |
Принц Аль-Хуссейн (Иордания) говорит, что потребность в технической помощи является одной из самых насущных проблем страны. |
Jordan referred to national efforts aimed at establishing institutional bodies to combat economic crime and cybercrime. |
Иордания поведала о национальных усилиях, направленных на создание учреждений по борьбе с экономическими преступлениями и киберпреступностью. |
Beneficiaries for 2010 included Cape Verde, Jordan and Thailand. |
В 2010 году такую помощь получили Иордания, Кабо-Верде и Таиланд. |
Jordan further reported on training programmes to enhance the required skills and capacity of competent authorities. |
Кроме того, Иордания сообщает о программах профессиональной подготовки, предназначенных для повышения квалификации и потенциала сотрудников компетентных органов. |
In addition to Nigeria, the total travel ban applied to such countries as Jordan, Afghanistan and Lebanon. |
Кроме Нигерии, полный запрет на поездки распространяется на такие страны, как Иордания, Афганистан и Ливан. |
A programme on industrial chemicals management was initiated, with Botswana and Jordan serving as the pilot countries. |
Была начата реализация программы по регулированию промышленных химических веществ, при этом в качестве экспериментальных стран выступали Ботсвана и Иордания. |
In implementation of that decision, a first round of consultations was held in May 2009 in Amman, Jordan. |
В соответствии с этим решением в мае 2009 года в Аммане, Иордания, состоялся первый раунд консультаций. |
Egypt and Jordan announced their intention of opening consulates in Erbil before the end of 2010. |
Египет и Иордания объявили о намерении открыть в Эрбиле консульства до конца 2010 года. |
Mr. Omaish (Jordan) said that the global threat of terrorism could be eradicated only by coordinated multilateral action. |
Г-н Омаиш (Иордания) говорит, что глобальную угрозу терроризма можно искоренить только путем принятия скоординированных многосторонних мер. |
In particular, Jordan appreciated the measures taken to strengthen the role of women in society. |
В частности, Иордания дала высокую оценку мерам, принятым с целью укрепления роли женщин в обществе. |
Jordan further reported that manual clearance is expected to be completed by the end of 2011. |
Иордания далее сообщила, что, как ожидается, к концу 2011 года будет завершено ручное разминирование. |
Moreover, Jordan was now finalizing a bill relating exclusively to children, which dealt with all children's issues. |
Кроме того, Иордания разрабатывает окончательный вариант законопроекта о детях, который охватывает все вопросы, касающиеся детей. |
Ms. Ortigosa (Uruguay) said that Jordan, Liechtenstein, Mongolia and the United States of America had joined the sponsors. |
Г-жа Ортигоса (Уругвай) говорит, что Иордания, Лихтенштейн, Монголия и Соединенные Штаты Америки присоединились к числу авторов. |
Jordan noted that the situation in Sudan remained difficult despite achievements such as the signing of the CPA. |
Иордания отметила, что ситуация в Судане остается сложной, несмотря на такие достигнутые успехи, как подписание ВМС. |
Jordan appreciated UNIDO's cooperation with other international organizations such as the World Trade Organization (WTO) and UNDP. |
Иордания высоко оценивает сотрудничество ЮНИДО с другими международными организациями, такими как Всемирная торговая организация (ВТО) и ПРООН. |
Jordan appreciated UNIDO's assistance to Jordanian industry in terms of capacity-building, competitiveness, investment and the private sector. |
Иордания выражает признательность ЮНИДО за поддержку иорданской промышленности в части создания потенциала, повышения конкурентоспо-собности, привлечения инвестиций и развития частного сектора. |
Jordan was also interested in the human security provided by UNIDO to countries emerging from crisis. |
Иордания также заинтересована в обеспечении ЮНИДО безопасности человека в странах, восста-навливающихся после кризиса. |
Mr. Judeh (Jordan) said that the Treaty struck a delicate balance between security and development in the context of international consensus. |
Г-н Джауд (Иордания) говорит, что Договор обеспечивает хрупкий баланс между безопасностью и развитием на основе международного консенсуса. |
Jordan is welcomes this year's positive developments in both disarmament affairs and non-proliferation. |
Иордания приветствует имевшие место в этом году позитивные сдвиги в области разоружения и нераспространения. |
With a view to the implementation of that resolution, Jordan calls for the start of negotiations on a treaty banning the production of fissile materials. |
В целях осуществления этой резолюции Иордания призывает к началу переговоров относительно заключения договора о запрещении производства расщепляющегося материала. |
Jordan is planning to reform its Social Security Corporation in order to establish an unemployment fund and broaden its national coverage. |
Иордания намерена реформировать свою Корпорацию социального обеспечения, с тем чтобы создать фонд для безработных и расширить его национальный охват. |
Mr. Hyassat (Jordan) welcomed the Committee's efforts to fulfil its mandate ever more effectively. |
Г-н Хьяссат (Иордания) приветствует усилия, прилагаемые Комитетом для все более эффективного выполнения его мандата. |
If Jordan were to accept those procedures, their implementation would represent an important step forward in preventing torture. |
Если Иордания примет эти процедуры, то их осуществление явилось бы важным шагом вперед в предупреждении пыток. |
Prince Al-Hussein (Jordan), President, congratulated Thailand and Jamaica on their ratification of the Convention. |
Принц аль-Хусейн (Иордания), Председатель, выражает поздравления Таиланду и Ямайке в связи с ратификацией Конвенции. |