A number of these vehicular accidents occurred near Amman, Jordan in September 1990. |
Несколько таких аварий произошло неподалеку от Аммана, Иордания, в сентябре 1990 года. |
Lastly, Jordan supported the recommendation that membership on the Special Committee should be open to all States. |
И наконец, Иордания поддерживает рекомендацию о том, что членство в Специальном комитете должно быть открыто для всех государств. |
In this regard, and since the establishment of the Register of Conventional Arms, Jordan has been providing the Secretary-General with the required data. |
В этой связи Иордания с момента учреждения Регистра обычных вооружений предоставляет в распоряжение Генерального секретаря необходимые данные. |
On 31 July 1988, Jordan announced its decision to sever its legal and administrative links with the West Bank. |
31 июля 1988 года Иордания объявила о своем решении разорвать правовые и административные связи с Западном берегом реки Иордан. |
Jordan has direct dial services with 140 countries. |
Иордания имеет прямую связь со 140 странами. |
My country, Jordan, and I personally have always attached great importance to the work of the Committee. |
Моя страна, Иордания, и я сам лично всегда придавали огромное значение работе Комитета. |
UNMOT is headed by Mr. Liviu Bota, while the Chief Military Observer is Brigadier-General Hasan Abaza (Jordan). |
Возглавляет МНООНТ г-н Ливиу Бота, а Главным военным наблюдателем является бригадный генерал Хасан Абаза (Иордания). |
It also examined written replies The following States sent written contributions: Jordan, Morocco, Senegal, Sweden, Zimbabwe. |
Она также рассмотрела письменные ответы Письменные доклады представили следующие государства: Зимбабве, Иордания, Марокко, Сенегал, Швеция. |
Brigadier-General Hasan Abaza (Jordan) continued as Chief Military Observer. |
Главным военным наблюдателем по-прежнему оставался бригадный генерал Хасан Абаза (Иордания). |
University of Jordan, Department of Architecture, Amman. |
Иорданский университет, медицинский факультет, Амман, Иордания. |
In 1993-1994, UNIFEM strengthened its operations in Lagos, Nigeria, and in Amman, Jordan. |
В 1993-1994 годах ЮНИФЕМ укрепил свои отделения в Лагосе, Нигерия, и Аммане, Иордания. |
KANAAN, Taher (Jordan): Consultant in economics and business. |
КАНААН, Тахер (Иордания): консультант по экономике и бизнесу. |
Among the more diversified economies, only Egypt and Jordan were successful in this endeavour. |
Однако среди стран с более диверсифицированной экономикой только Египет и Иордания добились успехов в этой области. |
Syria and Jordan later became independent. |
Позднее Сирия и Иордания приобрели независимость. |
The Committee expects Jordan to review its policy relating to corporal punishment. |
Комитет ожидает, что Иордания пересмотрит свою политику относительно телесного наказания. |
Jordan has endorsed a national housing strategy and improved the institutional structure by merging existing agencies into a Housing and Urban Development Corporation. |
Иордания утвердила национальную жилищную стратегию и усовершенствовала институциональную структуру за счет объединения существующих организаций в Корпорацию по жилищному строительству и городскому развитию. |
Jordan has supported the establishment of a special fund to help start new operations whenever needed. |
Иордания поддержала идею создания специального фонда содействия началу новых операций, когда это может потребоваться. |
Jordan also stresses the need to resolve the issue of the missing and detained Kuwaitis. |
Иордания также подчеркивает необходимость урегулирования вопроса о пропавших без вести и задержанных кувейтских гражданах. |
Jordan states this with a clear conscience, in consonance with the Declaration of Human Rights and the Charter of the United Nations. |
Иордания заявляет об этом с чистой совестью в соответствии с Декларацией о правах человека и Уставом Организации Объединенных Наций. |
Jordan has consistently made clear its stand on the tragic situation in the Republic of Bosnia and Herzegovina. |
Иордания последовательно придерживается своей четкой позиции в отношении трагической ситуации в Республике Боснии и Герцеговине. |
Jordan became the sanctuary and the homeland of all, regardless of their origins. |
Иордания стала убежищем и родиной для всех, независимо от их происхождения. |
Under the auspices of ESCWA, the Regional Preparatory Conference will take place from 6 to 10 November 1994 in Amman, Jordan. |
Региональная подготовительная конференция под эгидой ЭСКЗА будет проведена 6-10 ноября 1994 года в Аммане, Иордания. |
There were encouraging signs in that direction and Jordan hoped that there would be more. |
В этой области имеются обнадеживающие признаки, и Иордания надеется, что их станет больше. |
Jordan had shared his hope at that time. |
В то время Иордания разделяла эту надежду. |
My country, Jordan, has been a strong supporter of the Treaty since its accession to the NPT. |
Моя страна, Иордания, решительно поддерживает этот Договор с момента своего присоединения к нему. |