Jordan supports a formula by which the United Nations, along with the world's parliaments, will interact with the will of States and peoples and achieve a fruitful partnership which will become part of the work of the new United Nations. |
Иордания поддерживает подход, предусматривающий взаимодействие между Организации Объединенных Наций и парламентами мира с опорой на волю государств и народов и установлении между ними отношений плодотворного партнерства, которое станет частью работы новой Организации Объединенных Наций. |
9, para. 2 Bahamas, Cyprus, Egypt, Jordan, Kuwait, Morocco, Tunisia |
9, пункт 2 Багамские Острова, Кипр, Египет, Иордания, Кувейт, Марокко, Тунис |
Admission of new Members [Albania, Jordan, Ireland, Portugal, Hungary, Italy, Austria, Romania, Bulgaria, Finland, Ceylon, Nepal, Libya, Cambodia, Laos, Spain] |
Прием новых членов [Албания, Иордания, Ирландия, Португалия, Венгрия, Италия, Австрия, Румыния, Болгария, Финляндия, Цейлон, Непал, Ливия, Камбоджа, Лаос, Испания] |
Admission of new Members [Spain, Laos, Japan, Cambodia, Libya, Nepal, Ceylon, Finland, Austria, Italy, Portugal, Ireland, Jordan, Mongolia] |
Прием новых членов [Испания, Лаос, Япония, Камбоджа, Ливия, Непал, Цейлон, Финляндия, Австрия, Италия, Португалия, Ирландия, Иордания, Монголия] |
It should be mentioned that Jordan is a party to most of the international agreements that advocate a policy of non-use of nuclear energy for other than peaceful purposes, the most important being the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the Nuclear-Test-Ban Treaty. |
Следует упомянуть, что Иордания является участником большинства международных соглашений, в которых закреплена политика неиспользования ядерной энергии для иных, кроме мирных, целей, и самым важным из этих соглашений является Договор о нераспространении ядерного оружия и Договор о ядерных испытаниях. |
Afghanistan, Algeria, Bangladesh, China, Djibouti, Egypt, Jordan, Kazakhstan, Malaysia, Pakistan, Qatar, Sudan and Tunisia: draft resolution |
Алжир, Афганистан, Бангладеш, Джибути, Египет, Иордания, Казахстан, Катар, Китай, Малайзия, Пакистан, Судан и Тунис: проект резолюции |
Jordan placed great importance on confronting violence against women in all its forms, and had taken steps to reduce the incidence of violence against women in general and "crimes of honour" in particular. |
Иордания придает огромное значение противодействию насилию в отношении женщин во всех его формах и принимает меры для сокращения случаев насилия в отношении женщин в целом и «преступлений в защиту чести» в частности. |
Algeria, Antigua and Barbuda, Barbados, Belarus, Brunei Darussalam, Jordan, Malaysia, Myanmar, Nigeria, Pakistan, Sierra Leone, Uganda |
Алжир, Антигуа и Барбуда, Барбадос, Беларусь, Бруней-Даруссалам, Иордания, Малайзия, Мьянма, Нигерия, Пакистан, Сьерра-Леоне, Уганда. |
Jordan also referred to its Penal Code and amendments, its Law on Narcotic Drugs and Psychotropic Substances and amendments thereto, its Law on Juveniles and amendments thereto, as well as to the action taken by the Directorate of Public Security in response to urban crime. |
Иордания также сослалась на свой Уголовный кодекс и поправки к нему, Закон о наркотических средствах и психотропных веществах и поправки к нему, Закон о несовершеннолетних и поправки к нему, а также на меры в отношении городской преступности, принимаемые Управлением общественной безопасности. |
Albania, Bosnia and Herzegovina, Costa Rica, Grenada, Honduras, Jordan, the Republic of Moldova, Serbia and Montenegro, Saint Vincent and the Grenadines, the Sudan and Venezuela (Bolivarian Republic of) also joined in sponsoring the draft resolution. |
К числу авторов проекта резолюции также присоединились Албания, Босния и Герцеговина, Венесуэла (Боливарианская Республика), Гондурас, Гренада, Иордания, Коста-Рика, Республика Молдова, Сент-Винсент и Гренадины, Сербия и Черногория и Судан. |
Finally, Jordan counts on the successful implementation of the Strategy because the fight against terrorism will be successful not only through national and regional efforts, but through comprehensive international efforts as well, and the Strategy is one of its main pillars. |
Наконец, Иордания надеется на успешное осуществление Стратегии на основе посылки, что борьба с терроризмом будет успешной благодаря не только национальным и региональным усилиям, но и всесторонним международным усилиям, и Стратегия является одним из ее основных столпов. |
Jordan affirms its abiding commitment to upholding the principles of human dignity and equality for all and renews its commitment to internationally recognized human rights principles. It strongly condemns all forms of discrimination and prohibits all forms of inequality on its soil. |
Иордания вновь подтверждает свою неизменную приверженность принципам достоинства и равенства всех людей, а также свою приверженность соблюдению международно признанных принципов в области прав человека: она решительно осуждает любые формы дискриминации и запрещает любые виды неравенства на своей территории. |
It also reported that it plans to use anti-personnel mines for education and training in mine detection and mine clearance. Jordan reported 50 fewer anti-personnel mines retained than it had reported in 2010. |
Она также сообщила, что планирует использовать противопехотные мины для обучения и подготовки по методам обнаружения мин и обезвреживания мин. Иордания сообщила на 50 сохраненных противопехотных мин меньше, чем она сообщала в 2010 году. |
104.60. Continue its cooperation with ILO and other relevant mechanisms to ensure full respect for the rights of the child consistent with international law, particularly human rights law (Jordan); |
104.60 продолжать сотрудничать с МОТ и другими соответствующими механизмами с целью обеспечения полного уважения прав детей в соответствии с международным правом, в частности правом прав человека (Иордания); |
Jordan abides by all Security Council resolutions concerning weapons of mass destruction, disarmament, proliferation and the use of force against civilians, the latest of which are resolutions 1970 (2011) and 1973 (2011) concerning Libya. |
Иордания соблюдает все резолюции Совета Безопасности, касающиеся оружия массового уничтожения, разоружения, распространения и применения силы против гражданского населения, последними из которых являются резолюции 1970 (2011) и 1973 (2011) по Ливии. |
Jordan maintains close relations with the States of the Mediterranean region based on cooperation and common security, with a view to establishing peace and security in the region and eliminating the causes of tension and the consequent threat to peace and security. |
Иордания поддерживает тесные отношения с государствами района Средиземноморья, основанные на сотрудничестве и общей безопасности, в целях установления мира и безопасности в этом районе и устранения причин напряженности и вытекающей из этого угрозы миру и безопасности. |
In terms of the membership of the Committee for 2011, Egypt, Jordan, the Russian Federation, Saint Lucia and the United States of America are completing the first year of their two-year term in 2010 and will continue to serve on the Committee in 2011. |
Что касается членского состава Комитета на 2011 год, Египет, Иордания, Российская Федерация, Сент-Люсия и Соединенные Штаты Америки завершают первый год своего двухгодичного срока полномочий в 2010 году и продолжат свою работу в составе Комитета в 2011 году. |
The seven countries selected on the basis of technical criteria were Cape Verde, Fiji and Trinidad and Tobago as small island developing States, and Jordan, Kyrgyzstan, Mali and Uruguay as low forest cover countries. |
С учетом технических критериев были отобраны семь стран: в качестве малых островных развивающихся государств - Кабо-Верде, Тринидад и Тобаго и Фиджи; и в качестве слаболесистых стран - Иордания, Кыргызстан, Мали и Уругвай. |
95.40. Continue to address the concerns of human rights treaty bodies, special procedures and UNHCR in respect of immigrant, refugee and minority women in the area of equality and non-discrimination, and consider implementing, as appropriate, their recommendations (Jordan); |
95.40 продолжать решать проблемы, вызывающие обеспокоенность договорных органов по правам человека, специальных процедур и УВКБ ООН, в отношении женщин из числа иммигрантов, беженцев и меньшинств в области равенства и недискриминации, а также рассмотреть вопрос об осуществлении надлежащим образом их рекомендаций (Иордания); |
Jordan noted sincere and on-going efforts to promote and protect human rights and fundamental freedoms, and to strengthen the institutional framework for the protection of human rights, such as establishment of the Ministry for Human Rights and the Election Commission. |
Иордания отметила продолжающиеся и искренние усилия, направленные на поощрение и защиту прав человека и основных свобод и на укрепление институциональной основы для защиты прав человека, а именно создание Министерства по делам прав человека и Избирательной комиссии. |
Complete its review of the Code on Children and Adolescents to draw up legislation to prohibit corporal punishment and humiliating treatment of children and adolescents (Jordan); |
116.10 завершить пересмотр Кодекса о детях и подростках, с тем чтобы разработать законодательство, запрещающее телесные наказания детей и подростков и жестокое обращение с ними (Иордания); |
Botswana, Cameroon, Chile, Costa Rica, Djibouti, Guatemala, Jordan, Kyrgyzstan, Maldives, Mauritania, Mauritius, Mexico, Peru, Thailand |
Ботсвана, Гватемала, Джибути, Иордания, Камерун, Коста-Рика, Кыргызстан, Маврикий, Мавритания, Мальдивские Острова, Мексика, Перу, Таиланд, Чили |
A new microfinance branch office was opened in Irbid, Jordan, during the period, expanding the operating network to 21 branch offices |
В течение отчетного периода в Ирбиде, Иордания, было открыто одно новое отделение программы микрофинансирования, и теперь в составе соответствующей сети действует уже 21 отделение |
While Bangladesh reported partial compliance with the provisions of the Convention providing for the criminalization of active and passive bribery of a foreign public official or an official of a public international organization, Indonesia, Jordan and the Philippines reported no compliance with the entire article. |
В то время как Бангладеш сообщила о частичном выполнении положений Конвенции, касающихся криминализации активного и пассивного подкупа иностранных публичных должностных лиц или должностных лиц публичных международных организаций, Индонезия, Иордания и Филиппины сообщили о несоблюдении статьи в целом. |
Visits to police-contributing countries (Bangladesh, Jordan, Nigeria, Norway and El Salvador) to advise on police requirements and capacity resources needs |
поездок в страны, предоставляющие полицейские контингенты (Бангладеш, Иордания, Нигерия, Норвегия и Сальвадор) для оказания консультативной помощи в определении потребностей в полиции, а также возможностей и потребностей в ресурсах |