Английский - русский
Перевод слова Jordan
Вариант перевода Иордания

Примеры в контексте "Jordan - Иордания"

Примеры: Jordan - Иордания
Ms. Sughayar (Jordan) said that the United Nations had a responsibility to disseminate information to all nations and peoples around the world, irrespective of their language, colour or religion. Г-жа Сугаяр (Иордания) говорит, что Организация Объединенных Наций несет ответственность за распространение информации среди всех наций и народов во всем мире, независимо от их языка, цвета кожи или религии.
Jordan acknowledged the role of the Working Group on the Financing of UNRWA and hoped that the Agency would succeed in implementing its reform process and its medium-term strategy for 2016-2021. Иордания отмечает роль Рабочей группы по финансированию БАПОР и надеется, что Агентство сможет успешно осуществить процесс своей реформы и свою среднесрочную стратегию на 2016 - 2021 годы.
122.40 Follow up efforts made to protect children from violence (Jordan); 122.40 продолжать прилагать усилия по защите детей от насилия (Иордания);
166.93 Continue the current policies for the promotion and protection of women's rights in accordance with human rights guarantees included in the new 2014 Constitution (Jordan); 166.93 продолжить нынешнюю политику поощрения и защиты прав женщин в соответствии с правозащитными гарантиями, предусмотренными в новой Конституции 2014 года (Иордания);
Moreover, the King has recently issued four discussion papers in order to contribute to a national dialogue on the best democratic model to which Jordan aspires. Кроме того, Король недавно издал четыре дискуссионных документа в качестве вклада в национальный диалог по вопросу о наилучшей демократической модели, к реализации которой стремится Иордания.
The delegation stated that in order to further strengthen the rights of women and their participation in public life and the promotion of equality and put an end to certain social practices, Jordan has introduced amendments to several laws. Делегация заявила, что Иордания приняла поправки к ряду законов в целях дальнейшего укрепления прав женщин и расширения их участия в общественной жизни, поощрения равенства и ликвидации определенных видов социальной практики.
It regretted that, despite its acceptance of a relevant recommendation, Jordan had not criminalized the corporal punishment of children in the home and in alternative care. Она выразила сожаление в том, что, несмотря на принятие соответствующей рекомендации, Иордания не установила уголовную ответственность за телесные наказания детей в семье и в местах альтернативного ухода.
Egypt highlighted the difficulties faced over the large numbers of refugees that Jordan is currently hosting and inquired about the international aid that was needed to assist the refugee population. Египет особо отметил трудности, с которыми сталкиваются значительные массы беженцев, которых Иордания в настоящее время принимает на своей территории, и поинтересовался, какая международная помощь требуется беженцам.
Jordan commended ongoing efforts to protect human rights and fundamental freedoms, particularly through the adoption of an act on combating discrimination, and appreciated the steps taken to strengthen the institutional framework. Иордания позитивно оценила усилия, прилагаемые в целях защиты прав человека и основных свобод, в первую очередь путем принятия закона о мерах против дискриминации, а также выразила признательность за предпринятые шаги по укреплению институциональной основы.
The Co-Chairs recalled that Jordan provided information in 2012 which highlighted the National Committee for Demining and Rehabiliation's (NCDR) efforts to collect data on casualties across the country and to disseminate them to a network of disability stakeholders. Сопредседатели напомнили, что Иордания предоставила в 2012 году информацию, которая осветила усилия Национального комитета по разминированию и реабилитации (НКРР) по сбору данных о потерях по всей стране и по их распространению в сети заинтересованных субъектов в сфере инвалидности.
The NCHR noted that Jordan had not become a party to the CPED in line with the previous Universal Periodic Review (UPR) recommendation and highlighted its calls for accession to the OP-CAT. НЦПЧ отметил, что, несмотря на рекомендацию, содержавшуюся в предыдущем универсальном периодическом обзоре (УПО), Иордания не стала участником КНИ, и подчеркнул, что неоднократно призывал ее присоединиться к ФП-КПП.
Despite increased quotas in 2011 for women's representation in parliament and municipal assemblies, the NCHR considered that Jordan was moving away from the 1995 Beijing Conference recommendation that at least 30 per cent of seats be occupied by women. Несмотря на увеличение в 2011 году квот для женщин в парламенте и муниципальных собраниях, НЦПЧ высказал мнение о том, что Иордания отходит от рекомендации Пекинской конференции 1995 года, согласно которой женщины должны занимать не менее 30% мест.
136.191. Ensure safe and unhindered access for all humanitarian personnel and humanitarian assistance to the civilian population (Jordan); 136.191 обеспечить безопасный и беспрепятственный доступ для всего гуманитарного персонала и для гуманитарной помощи гражданскому населению (Иордания);
186.181. Work out methods for implementing the relevant regulations on social security for religious staff (Jordan); 186.181 разработать методы осуществления соответствующих постановлений о социальной помощи священнослужителям (Иордания);
Some national institutions have reported that they have regular contact and meetings with defenders and civil society networks and organize different types of events and activities in coordination with them (Jordan, Sri Lanka). Некоторые национальные учреждения указали, что они поддерживают регулярные контакты и проводят совещания с правозащитниками и сетевыми структурами гражданского общества и совместно с ними организуют различные акции и мероприятия (Иордания, Шри-Ланка).
I was against the name at first, but the missus has a real soft spot for prima donnas who'll never be as good as Jordan. Я был против названия на первый, но благоверная имеет реальное мягкое место Для примадонны, которые никогда не будете быть так хорошо, как Иордания.
Jordan was preparing to deploy the pledged special forces company by October, while Egypt was preparing to deploy one infantry battalion and one special forces company before November. Иордания готовится направить роту специальных сил к октябрю, а Египет планирует развернуть один пехотный батальон и одну роту специальных сил до начала ноября.
The police-contributing countries that are projected to deploy formed police units to the mission are Bangladesh, Burkina Faso, the Congo, Egypt, Indonesia, Jordan, Nigeria, Senegal, Togo and Uganda. Предоставляющими полицейских странами, которые планируют развернуть сформированные полицейские подразделения в составе Миссии, являются Бангладеш, Буркина-Фасо, Египет, Индонезия, Иордания, Конго, Нигерия, Сенегал, Того и Уганда.
Jordan also reported that it was currently reviewing its anti-money laundering legislation to enable the Government to put into effect the international instruments it had signed relating to money laundering, such as the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. Иордания сообщила также о проводимом в настоящее время пересмотре своего законодательства о борьбе с отмыванием денег, с тем чтобы правительство могло осуществлять положения подписанных им международных документов, касающихся отмывания денежных средств, например Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности.
Jordan reported that in the event of chemical precursors being exported, there was immediate response to pre-export notification after confirmation of the importation of those substances, intent to import them and the route to be used. Иордания сообщила о том, что в случае экспорта химических веществ - прекурсоров ответ на предварительное уведомление об экспорте дается сразу же после получения информации, подтверждающей импорт этих веществ, намерение импортировать их и планируемый маршрут.
However, the Panel notes that Jordan accepts that, because of the limited size of its territory, it cannot set aside the space required for equivalent restoration areas to replace the lost services. Вместе с тем Группа отмечает, что Иордания признает, что ввиду ограниченного размера ее территории она не в состоянии выделить площади, требующиеся для эквивалентного восстановления районов взамен утраченных возможностей.
Jordan submitted results of monitoring and assessment studies which it claims show a reduction in crop yields due to decreased quality and quantity of irrigation water as a result of increased consumption of freshwater. Иордания представила результаты исследований по мониторингу и оценке, которые, как она утверждает, свидетельствуют о том, что снижение урожайности обусловлено ухудшением качества и уменьшением количества поливной воды вследствие увеличения объема потребления пресной воды.
Jordan considers suspension of these plans to be a "lost opportunity"; and it states that this was due to the influx of refugees and the resultant increase in the demand for water from the Azraq wetlands. Иордания расценивает приостановление реализации таких программ, как "утраченную возможность", и утверждает, что подобный шаг был обусловлен притоком беженцев и связанного с этим увеличения спроса на воду, забираемую с азракских водно-болотных угодий.
Thus, Jordan has committed itself to implementing the object and purpose of the Rome Statute in fighting impunity, together with other obligations emanating from the Statute including cooperation with the Court. Таким образом, Иордания взяла на себя обязательство претворять в жизнь поставленные в Римском статуте цели и задачи по борьбе с безнаказанностью наряду с другими обязательствами, вытекающими из Статута, включая сотрудничество с Судом.
In conclusion, the Government of the Hashemite Kingdom of Jordan wishes to reaffirm its desire to take all necessary measures aimed at strengthening the international efforts to combat all forms of terrorism. В заключение правительство Хашимитского Королевства Иордания хотело бы вновь заявить о своем желании принять все необходимые меры, направленные на укрепление международных усилий по борьбе со всеми формами терроризма.