Mr. Ghazi Al Odat (Jordan) opened the meeting at 10.35 a.m. on 18 November. |
Совещание было открыто г-ном Гази Аль-Одат (Иордания) в 10 ч. 35 м. 18 ноября. |
Continue efforts to improve the situation of women and their empowerment (Jordan); |
продолжать усилия по улучшению положения женщин и расширению их прав и возможностей (Иордания); |
Jordan reported that courses and workshops on drug control and related crimes had been organized for all law enforcement relevant agencies. |
Иордания сообщила об организации учебных курсов и практикумов по вопросам контроля над наркотиками и расследования наркопреступлений для сотрудников всех компетентных правоохранительных органов. |
Ms. Al-Hadid (Jordan) said that women suffered disproportionately from the effects of poverty and the empowerment of women was thus crucial. |
Г-жа аль-Хадид (Иордания) говорит, что женщины несоразмерно страдают от последствий нищеты, и поэтому расширение их прав и возможностей имеет столь большое значение. |
Alkarama regretted that Jordan had not provided follow-up information in line with the request of the Special Rapporteur on torture and other cruel, inhuman treatment or punishment in November 2011. |
ЗЗ. "Аль-карама" выразила сожаление в связи с тем, что Иордания не представила последующую информацию по запросу Специального докладчика по вопросу о пытках и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видах обращения и наказания, поступившему в ноябре 2011 года. |
Jordan also claims that these studies show that damage to agricultural resources resulted from increased salinity of effluent from the As-Samra wastewater treatment plant. |
Иордания также заявляет о том, что, как свидетельствуют эти исследования, нанесение ущерба сельскохозяйственным ресурсам явилось результатом повышенной минерализации очищенных сточных вод, поступающих с ас-самрской водоочистной станции. |
Mr. Tal (Jordan) asked what could be done to address the problem of double-parking in the garage. |
Г-н Таль (Иордания) спрашивает, какие меры можно принять для того, чтобы решить проблему парковки автотранспортных средств в два ряда. |
Middle East and North Africa Economic Summit, October, 1995, Amman, Jordan |
Встреча на высшем уровне стран Ближнего Востока и Северной Африки, посвященная экономическим вопросам, октябрь 1995 года, Амман, Иордания |
Infant and under-5 mortality rates for three five-year periods prior to the survey, Jordan, 2002 |
Динамика смертности младенцев и детей в возрасте до 5 лет за три пятилетних периода, предшествующих проведению обследования, Иордания, 2002 год |
Jordan is a notable exception with its privatized monopoly service provider overseen by a newly created Telecommunications Regulatory Commission. |
Заметным исключением в этом плане является Иордания, в которой услуги представляются частной компанией-монополистом, которая функционирует под контролем недавно созданной Комиссии по электросвязи. |
Accordingly, Jordan hoped for the early finalization of a comprehensive nuclear-test-ban treaty, to be followed by other steps towards that ultimate goal. |
В этой связи Иордания надеется на скорейшее завершение разработки договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, за которым последуют другие шаги в направлении достижения этой конечной цели. |
Some States-Afghanistan, Algeria, Bolivia, Estonia, Haiti, Jordan, Madagascar and Uganda-indicated that the provisions on money-laundering in their national legislation were not applicable to serious crimes other than drug trafficking. |
Некоторые государства - Афганистан, Алжир, Боливия, Гаити, Иордания, Мадагаскар, Уганда и Эстония - указали, что содержащиеся в их национальном законодательстве положения о борьбе с отмыванием денег не могут применяться в отношении серьезных преступлений, помимо незаконного оборота наркотиков. |
Countries where the sector contributes a relatively low contribution to GDP are UAE, Oman Jordan, Djibouti, Bahrain, Qatar and Kuwait where it ranges from 0.5-3.5 percent. |
К числу стран, где на данный сектор приходится относительно низкая доля ВВП, относятся ОАЭ, Оман, Иордания, Джибути, Бахрейн, Катар и Кувейт, где она колеблется от 0,5 до 3,5 процента[95]. |
Jordan has taken advantage of this mechanism and is currently negotiating another swap with the assistance of the International Union for the Conservation of Nature (IUCN). |
Иордания уже имеет подобный опыт и в настоящее время ведет переговоры о еще одной такой сделке с помощью Международного союза охраны природы и природных ресурсов (МСОППР)[272]. |
Jordan thus recommended that South Africa make available to the Human Rights Council, as an example of sharing best practices, some of its initiatives in this regard. |
Иордания подчеркнула также, что с учетом ее уникального опыта в борьбе с расизмом и ксенофобией Южная Африка морально и политически подготовлена для того, чтобы играть лидирующую роль в регионе и во всем мире в деле поощрения терпимости и сосуществования различных этнических и религиозных меньшинств. |
Note #1 Since 1989, Jordan has supported military UN-sponsored peace missions in countries with a total of more than personnel. |
1 С 1989 года Иордания оказала поддержку проводившимся под эгидой ООН в пользу мира военным миссиям в 16 странах, выделив в общей сложности более 29600 человек. |
Jordan seems to have read the political tea leaves and concluded that it makes more sense to improve relations with Egypt's rising leaders than it does to fight them. |
По-видимому, Иордания провела гадание на политической кофейной гуще и сделала вывод о том, что гораздо больше смысла в улучшении отношений с получающими все больше влияния лидерами Египта, чем в борьбе с ними. |
On the other hand, the initiative dubbed "Operation Tutok: Jordan" by the POEA is a good model in the country team approach. |
С другой стороны, инициатива под кодовым названием "Операция Туток: Иордания", выдвинутая Филиппинским управлением по трудоустройству за границей, является хорошей моделью для комплексного странового подхода. |
Cash to cover expenses related to in kind donation made for RSSD, Jordan |
Наличные средства для оплаты расходов, связанных с пожертвованием натурой, сделанным для программы чрезвычайной помощи и социальных услуг, Иордания |
Mr. Sameer Mubarak, Chairman, Nafith Logistics PSC, Jordan |
Г-н Самир Мубарак, председатель Совета директоров компании "Нафит лоджистикс ПСК", Иордания |
Jordan has launched the Education Reform for the Knowledge Economy (ERfKE) project to bring about a qualitative transformation in all parts of the educational process. |
Иордания приступила к реализации проекта под названием "Реформа образования для создания экономики, основанной на знаниях" (РОдЭЗ), имеющего целью внесение качественных изменений во все сферы образовательного процесса. |
Jordan welcomes the outcome of the First Review Conference of the Convention, held in Nairobi, and its adopted Action Plan, which will, we hope, bring about further progress in this field. |
Иордания с нетерпением ожидает принять активное участие в этих мероприятиях и надеется, что их итоги будут успешными. |
Jordan, which had recently signed the Ottawa Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Mines and on Their Destruction, was fully committed to helping eliminate those inhumane weapons, which contravened international law. |
Иордания, недавно подписавшая Оттавскую конвенцию о запрещении противопехотных мин, исполнена решимости способствовать ликвидации этого негуманного оружия, применение которого является вопиющим нарушением норм международного права. |
Mr. Al Museimi (Jordan) said that the Human Rights and Family Affairs Department at the Ministry of Justice was responsible for promoting best practices in order to prevent domestic violence. |
Г-н аль-Мусейми (Иордания) говорит, что задача распространения передового опыта в области предотвращения бытового насилия возложена на отдел по правам человека и делам семьи Министерства юстиции. |
Out of five valid applications, one student team from the German Jordanian University (Jordan) was awarded the fellowship; that team conducted its experiments successfully from 17 to 28 November 2014. |
Из пяти надлежаще оформленных заявок, была отобрана заявка группы студентов из Немецко-иорданского университета (Иордания); эта группа успешно провела свои эксперименты 1728 ноября 2014 года. |