Английский - русский
Перевод слова Jordan
Вариант перевода Иордания

Примеры в контексте "Jordan - Иордания"

Примеры: Jordan - Иордания
The representative of Italy announced that Afghanistan, Armenia, Bolivia, Canada, Cuba, Guinea, Iceland, Jordan, Kazakhstan, Liechtenstein, the Philippines and Viet Nam had joined in sponsoring the draft resolution. Представитель Италии сообщил, что к числу авторов проекта резолюции присоединились Армения, Афганистан, Боливия, Вьетнам, Гвинея, Иордания, Исландия, Казахстан, Канада, Куба, Лихтенштейн и Филиппины.
The Meeting elected H.E. Mr. Musa Burayzat (Jordan) as Chairperson, and Mr. Luis Alfonso de Alba (Mexico) as Vice-Chairperson. Совещание избрало Его Превосходительство г-на Мусу Бураязата (Иордания) Председателем, а г-на Луиса Алфонсо де Альбу (Мексика) - заместителем Председателя.
Three-year terms will be served by Azerbaijan, Bangladesh, Cameroon, Canada, China, Cuba, Djibouti, Germany, Jordan, Malaysia, Mauritius, Mexico, Nigeria, the Russian Federation, Saudi Arabia, Senegal, Switzerland and Uruguay. В течение трехгодичного срока в Совете будут работать Азербайджан, Бангладеш, Камерун, Канада, Китай, Куба, Джибути, Германия, Иордания, Малайзия, Мавритания, Мексика, Нигерия, Российская Федерация, Саудовская Аравия, Сенегал, Швейцария и Уругвай.
1985: Bahrain, Saudi Arabia, Jordan, Algeria, Italy, Finland, India, Argentina, Uruguay, United States of America, Egypt and Panama. 1985 год: Бахрейн, Саудовская Аравия, Иордания, Алжир, Италия, Финляндия, Индия, Аргентина, Уругвай, Соединенные Штаты Америки, Египет и Панама.
Reconnaissance teams from countries contributing formed police units - China, Jordan, Nepal and Pakistan - visited Haiti during June and early August to evaluate the terrain and plan for their deployment. Инспекционные группы из стран, предоставивших сформированные подразделения полиции, таких, как Иордания, Китай и Пакистан, посетили Гаити в июне и в начале августа для оценки положения на местах и подготовки планов развертывания своих подразделений.
Mr. Tal (Jordan) said that, in view of the expansion of the role of the United Nations, Member States must fulfil their financial obligations to the Organization in order to ensure that it could continue to implement its mandates successfully. Г-н Таль (Иордания) говорит, что ввиду повышения роли Организации Объединенных Наций государства-члены должны выполнять свои финансовые обязательства перед Организацией, с тем чтобы обеспечить успешное продолжение выполнения ее мандатов.
Jordan, for its part, was prepared to cooperate with all parties involved to advance the negotiations aimed at the adoption of a protocol to enlarge the scope of legal protection to cover the relevant United Nations operations. Иордания, со своей стороны, готова сотрудничать со всеми заинтересованными сторонами в деле дальнейшего продвижения на переговорах в целях принятия протокола, распространяющего сферу правовой защиты на соответствующие операции Организации Объединенных Наций.
Mr. Samy (Egypt), Mr. Hmoud (Jordan) and Mr. Zyman (Poland) were elected Vice-Chairmen of the Committee by acclamation. Г-н Сами (Египет), г-н Хмуд (Иордания) и г-н Зиман (Польша) избираются заместителями Председателя без голосования путем аккламации.
Mr. Hmoud (Jordan) said that producing a set of draft articles on the effects of armed conflicts on treaties was not a straightforward exercise consisting merely in the codification of long-standing rules of customary international law. Г-н Хмуд (Иордания) говорит, что разработка свода проектов статей о последствиях вооруженных конфликтов для международных договоров не представляет собой простую работу, заключающуюся в кодификации давно существующих норм обычного международного права.
During the most recent session of the Ad Hoc Committee, China, Japan, Jordan and New Zealand had submitted a joint proposal which aimed to address the concerns of the various parties. В ходе самой последней сессии Специального комитета Китай, Иордания, Новая Зеландия и Япония представили совместное предложение, цель которого состоит в том, чтобы ответить на озабоченности различных сторон.
2004 was the first year of the three-year term of the members of the Consultative Committee (Canada, Jordan, Mexico, the Niger and Slovenia). 2004 год стал первым годом трехлетнего срока полномочий членов Консультативного комитета (Иордания, Канада, Мексика, Нигер и Словения).
In recent decades, Jordan has adopted clear policies that have defined its position with respect to disarmament, thereby underlining its support for all the initiatives and efforts in that field in the various national, regional and international forums. В последние десятилетия Иордания приняла на вооружение четкую политику, определяющую ее позицию в отношении разоружения, тем самым подчеркнув свою поддержку всех инициатив и усилий в этой области на различных национальных, региональных и международных форумах.
Finally, Jordan welcomes Mexico's ratification of the Rome Statute and calls upon all States that have not yet done so to ratify or accede to the statute. В заключение хотел бы сказать, что Иордания приветствует ратификацию Римского статута Мексикой и призывает все государства, которые еще не ратифицировали Статут и не присоединились к нему, сделать это.
Furthermore, in May 2004, Jordan had hosted for the second time the World Economic Forum, which had considered the need to forge partnerships for change, peace and development. Кроме того, в мае 2004 года Иордания во второй раз стала местом проведения Всемирного экономического форума, в ходе которого обсуждалась необходимость создания партнерств для обеспечения перемен, мира и развития.
Mr. Zoubi (Jordan), speaking on a point of order, asked whether it was permissible under the rules of procedure for a delegation to specifically request to be the last speaker on the list. Г-н Зуби (Иордания), выступая по порядку ведения заседания, спрашивает, позволяют ли правила процедуры, чтобы делегация особо требовала быть последней в списке ораторов.
Taking into consideration the feasibility study undertaken by the World Bank on the Red Sea-Dead Sea Canal project, Jordan called on the international community to offer support and aid to save the Dead Sea from drying up. В свете разработанного Всемирным банком технико-экономического обоснования проекта канала Красное море - Мертвое море Иордания призывает международное сообщество оказать поддержку и помощь с целью предотвращения высыхания Мертвого моря.
In the overall context of humanitarian challenges, Jordan had long supported the efforts to develop a new international humanitarian order, as outlined in the Secretary-General's report (A/59/554). В общем контексте гуманитарных вызовов Иордания давно поддерживает усилия по установлению нового международного гуманитарного порядка, речь о котором идет в докладе Генерального секретаря (А/59/554).
In the area of drug control, Jordan had adopted a national plan of action against narcotic drugs with the aim of eliminating drug use, reducing supply and facilitating treatment of addicts. Что касается контроля над наркотиками, Иордания приняла национальный план действий против психотропных веществ, чтобы приостановить потребление, сократить предложение и облегчить лечение токсикоманов.
Mr. Hyassat (Jordan) said that his delegation welcomed the establishment of the Human Rights Council, which would advance the human-rights agenda of the Organization. Г-н Хьяссат (Иордания) говорит, что его делегация приветствует создание Совета по правам человека, которое будет способствовать выполнению повестки дня Организации в области прав человека.
Mr. Hyassat (Jordan), after welcoming the decision to create the post of Assistant High Commissioner for Protection, stressed the importance of enhancing cooperation among States, UNHCR and all relevant agencies and organizations in order to address the plight of refugees more effectively. Г-н Хиассат (Иордания), приветствуя решение о создании должности Помощника Верховного комиссара по защите, подчеркивает необходимость укрепления сотрудничества между государствами, УВКБ ООН и всеми соответствующими учреждениями и организациями, с тем чтобы более эффективно удовлетворять нужды беженцев.
Jordan attached great importance to its youth, and the public and private sectors had combined to develop sports programmes aimed at maximizing the potential of young people and promoting group work and volunteer work. Иордания уделяет особое внимание проблемам молодежи; государственный и частный секторы страны объединили свои усилия, направленные на развитие спортивных программ, имеющих целью максимально повысить потенциал молодых людей, а также содействовать развитию групповой работы и добровольческой деятельности.
With regard to the payment of arrears, Jordan rejected any punitive measures, since the vast majority of States in arrears were developing countries that were unable to pay their contributions owing to extenuating circumstances. Что касается погашения задолженности, то Иордания выступает против применения санкций, так как большинство государств, имеющих задолженность, - это развивающиеся страны, которые не имеют возможности выплачивать свои взносы в силу объективных причин.
Mr. Tal (Jordan) said that it was his delegation's understanding that, according to resolution 57/305, printed copies of vacancy announcements should be circulated to all Missions, except those that indicated otherwise. Г-н Таль (Иордания) говорит, что, как понимает его делегация, в соответствии с резолюцией 57/305 объявления о вакантных должностях в печатном виде должны распространяться среди всех представительств, за исключением тех, которые заявят об ином.
As such, Jordan welcomes all initiatives that can lead to general and complete disarmament and has continuously supported all related efforts aimed at promoting confidence-building measures at the regional, subregional and international levels. Сообразно с такой позицией, Иордания приветствует все инициативы, которые способны привести к всеобщему и полному разоружению, и последовательно выступает в поддержку всех параллельных усилий, направленных на поощрение мер укрепления доверия на региональном, субрегиональном и международном уровнях.
In that connection, Jordan continues to view as vital efforts to establish a zone free of weapons of mass destruction in the Middle East, including nuclear weapons. В этой связи Иордания по-прежнему придает принципиальное значение усилиям по созданию зоны, свободной от оружия массового уничтожения, в том числе ядерного, на Ближнем Востоке.