Английский - русский
Перевод слова Jordan
Вариант перевода Иордания

Примеры в контексте "Jordan - Иордания"

Примеры: Jordan - Иордания
The sixth Review Conference of the Biological Weapons Convention, which was convened in December 2006, also successfully conducted its work, and Jordan welcomes the establishment of the Implementation Support Unit. Шестая Конференция по рассмотрению действия Конвенции по химическому оружию, которая состоялась в декабре 2006 года, также успешно завершила свою работу, и Иордания приветствует создание Группы имплементационной поддержки.
Belize, Botswana, Ethiopia, Jordan, Kazakhstan, Moldova, Morocco and Tunisia Белиз, Ботсвана, Иордания, Казахстан, Марокко, Молдова, Тунис и Эфиопия
Bangladesh and Jordan regarded their measures on public procurement personnel and on the adoption of the national budget and 2 (a)), as partly compliant with the Convention. Бангладеш и Иордания рассматривали свои меры в отношении персонала, занимающегося публичными закупками, и утверждения национального бюджета и 2 (а) статьи 9) как означающие частичное выполнение этих положений Конвенции.
Jordan supports all international and regional efforts to prohibit the use of nuclear weapons and to eliminate them with a view to achieving a world free of such weapons. З. Иордания поддерживает все международные и региональные усилия, направленные на запрещение применения ядерного оружия и его ликвидацию с целью создания мира, свободного от такого оружия.
Argentina, Australia, Brazil, Chile, Costa Rica, India, Ivory Coast, Jordan, Mexico, Morocco, New Zealand, Thailand, South Africa. Австралия, Аргентина, Бразилия, Индия, Иордания, Коста-Рика, Кот-д'Ивуар, Марокко, Мексика, Новая Зеландия, Таиланд, Чили и Южная Африка.
Miss Majali: Jordan is party to all international disarmament-related treaties prohibiting weapons of mass destruction and their means of delivery, and adheres fully to its obligations under them. Г-жа Маджали: Иордания является участницей всех международных договоров в области разоружения, которые налагают запрет на оружие массового уничтожения и средства его доставки, и полностью придерживается своих обязательств по этим договорам.
Cuba, Ecuador, Indonesia, Jordan, Kenya, Peru Индонезия, Иордания, Кения, Куба, Перу, Эквадор
We recognize the importance that Jordan attaches to alleviating its debt buren and call on the international community to provide economic assistance, including, where appropriate, debt relief. Мы признаем важность, которую Иордания уделяет вопросу облегчения своей долговой ноши, и призываем международное сообщество предоставить экономическую помощь, включая, при необходимости, облегчение долгового бремени.
Representatives of the following members of the Committee attended the meeting: Australia, Belize, Cameroon, Ethiopia, Georgia, Guatemala, Jordan, Nepal, Netherlands and Russian Federation. На совещании были представлены следующие члены Комитета: Австралия, Белиз, Гватемала, Грузия, Иордания, Камерун, Непал, Нидерланды, Российская Федерация и Эфиопия.
In response to this massive human influx into its territory, Jordan provided emergency humanitarian relief, including shelter, food, health care, security and transportation. В условиях наплыва столь большого числа людей на свою территорию Иордания предоставила им чрезвычайную гуманитарную помощь, включая кров, продовольствие, услуги здравоохранения, обеспечение безопасности и транспорт.
In that context, Jordan reaffirms its full commitment to support both parties in any way possible to achieve an agreement on all principal issues and to overcome all obstacles they might encounter. В этой связи Иордания подтверждает свою полную приверженность делу поддержки обеих сторон любыми возможными средствами для достижения согласия по всем принципиальным вопросам и готовность к преодолению любых препятствий, с которыми они могут столкнуться.
The selected countries and the year in which their national communications were submitted are as follows: Barbados; Ecuador; Ethiopia; Georgia; Jordan; Lebanon; Nigeria; Solomon Islands; Sri Lanka; and Viet Nam. Были отобраны национальные сообщения следующих стран с указанием года, когда они были представлены: Барбадос, Эквадор, Эфиопия, Грузия, Иордания, Ливан, Нигерия, Соломоновы Острова, Шри-Ланка и Вьетнам.
Two projects in Aqaba, Jordan, one to provide environmental training for staff of the new Municipal Environment Department and a second to provide an assessment of groundwater pollution in the region will begin shortly. В ближайшее время начнется осуществление двух проектов в Акабе, Иордания: один предусматривает подготовку специалистов по экологическим вопросам Муниципального департамента по окружающей среде, второй - проведение оценки загрязнения подземных вод.
The fact that Yemen, Jordan and Sudan have already elected to subscribe to precisely this view indicates that such an approach is not unrealistic in the Middle East environment. Тот факт, что Йемен, Иордания и Судан уже выступают именно с таких позиций, говорит о том, что подобный подход является вполне реальным в условиях Ближнего Востока.
As a leader of a country in the volatile region of the Middle East, King Hussein demonstrated political skill and responsibility which made Jordan one of the major forces of peace. Являясь государственным руководителем одной из стран неспокойного региона Ближнего Востока, король Хусейн демонстрировал политическое искусство и ответственность, благодаря которой Иордания стала одной из ведущих факторов мирного процесса.
We are quite sure that under the leadership of King Abdullah, however, our fraternal Jordan will continue to follow in the steps traced by King Hussein. Однако мы совершенно убеждены в том, что под руководством короля Абдаллы братская нам Иордания будет и впредь следовать по пути, намеченному королем Хусейном.
His delegation proposed that the implementation of such programmes should be promoted through UNITAR and the United Nations University, which had a centre in Amman (Jordan). Израиль предлагает, чтобы ЮНИТАР и УООН, имеющий свой центр в Аммане (Иордания), проводили подобного рода программы, которым Израиль намерен оказывать свое содействие.
Mr. Al-Hadid (Jordan) said that in order to facilitate the work of the Institute and derive maximum benefit from it, the United Nations system at large must support UNITAR as the body responsible for providing training services to Member States free of charge. Г-н АЛЬ-ХАДИД (Иордания) говорит, что для содействия работе Института и извлечения максимальной выгоды из нее система Организации Объединенных Наций в целом должна поддержать ЮНИТАР в качестве органа, ответственного за оказание бесплатных услуг государствам-членам в области подготовки кадров.
Jordan also welcomed the draft optional protocol to the Convention on the Rights of the Child on the involvement of children in armed conflicts; it was of the utmost importance to conclude an agreement defining the minimum age of recruitment. Иордания с удовлетворением восприняла проект факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка, касающегося участия детей в вооруженных конфликтах, и отмечает весьма важное значение заключения соглашения, ограничивающего минимальный возраст призыва на военную службу.
In that context, Jordan welcomed the nearly universal adoption of the Convention on the Rights of the Child and was fully committed to the protection and promotion of those rights. В этом контексте Иордания приветствует практически универсальное принятие Конвенции о правах ребенка и заявляет о своей твердой приверженности делу защиты и поощрения этих прав.
Mr. Naber (Jordan) said that his country attached great importance to the convening of the Open-ended Working Group on the Right to Development and hoped to see enhanced international support for national capacity-building in that area. Г-н НАБЕР (Иордания) говорит, что его страна придает огромное значение созыву Рабочей группы открытого состава по праву на развитие и надеется на расширение международной поддержки в деле развития национального потенциала в этой области.
In dealing with its environment, Jordan has always been keen to pursue policies of dialogue and openness in order to activate peace and security, the pillars of socio-economic development in a region that has been suffering from terrible crises since the beginning of this century. При подходе к вопросу сложившейся обстановки Иордания всегда уделяла пристальное внимание политике диалога и открытости для активизации мира и безопасности, основ социально-экономического развития в регионе, который страдает от ужасных кризисов с начала этого века.
Over the last three years, it has assisted in the design, implementation or strengthening of competition policy, legislation, institutions and enforcement in countries like Argentina, Brazil, Cameroon, Colombia, El Salvador, Gabon, Jordan, and Peru. За последние три года она оказывала помощь в разработке, осуществлении или укреплении конкурентной политики, законодательства, институциональной структуры и правоприменительных мероприятий в таких странах, как Аргентина, Бразилия, Габон, Иордания, Камерун, Колумбия, Перу и Сальвадор.
India, Jordan, Lebanon, Mozambique, Pakistan, Saint Lucia, Sri Lanka, Togo, Tunisia, Viet Nam. Джибути, Индия, Иордания, Кабо-Верде, Китай, Колумбия, Куба, Ливан, Мозамбик, Пакистан, Сент-Люсия, Того, Тунис, Шри-Ланка.
Brigadier-General Hasan Abaza (Jordan), who has been the Chief Military Observer of UNMOT since 12 October 1994, relinquished his post on 31 December 1996. Бригадный генерал Хасан Абаза (Иордания), который был Главным военным наблюдателем МНООНТ с 12 октября 1994 года, сложил с себя эти обязанности 31 декабря 1996 года.