Jordan underlined that Tunisia had cooperated with international human rights bodies and had facilitated the creation of an OHCHR office. |
Иордания подчеркнула, что Тунис сотрудничает с международными органами по правам человека и способствовал созданию бюро УВКПЧ. |
Clean, renewable energy was key to sustainable development, and Jordan looked forward to a meaningful outcome of the Doha Climate Change Conference. |
Чистая, возобновляемая энергетика является ключом к устойчивому развитию, и Иордания надеется на значимые результаты Дохинской конференции по изменению климата. |
Given its location and its climatological and geological formations, Jordan supported an unusually wide range of natural habitats and species. |
Благодаря своему расположению и климатическим и геологическим условиям Иордания располагает необычайно широким диапазоном природных сред обитания и видов. |
Jordan also welcomes the success of the Review Conference of the Convention on Biological Weapons and the establishment of the support unit in Geneva. |
Иордания приветствует успешное проведение Конференции по рассмотрению действия Конвенции по биологическому оружию и создание вспомогательного подразделения в Женеве. |
Jordan welcomed the Agency's reforms aimed at strengthening its capacity and building confidence between the Agency and donors. |
Иордания приветствует реформы Агентства, направленные на укрепление его потенциала и установление атмосферы доверия между Агентством и донорами. |
Jordan therefore hoped that the proposals would be implemented in a complementary manner. |
В этой связи Иордания надеется, что эти предложения будут осуществляться на взаимодополняющей основе. |
Jordan cited and Kyrgyzstan quoted measures partly compliant with the Convention, while Bangladesh reported lack of compliance with the entire article. |
Иордания привела, а Кыргызстан процитировал меры, частично обеспечивающие соблюдение положений Конвенции, а Бангладеш сообщила о несоблюдении этой статьи в целом. |
Finally, I assure the Assembly that Jordan will keep its commitments to the achievement of international peace and security. |
В заключение я заверяю Ассамблею в том, что Иордания будет соблюдать свои обязательства в отношении обеспечения международного мира и безопасности. |
Jordan believes that the United Nations is still the ideal forum for discussing these issues. |
Иордания считает, что идеальным форумом для обсуждения этих проблем по-прежнему остается Организация Объединенных Наций. |
Jordan also deals the same way with international requests addressed to it about similar cases of disappearance. |
Аналогичным образом Иордания действует и в отношении поступающих ей международных запросов, касающихся случаев исчезновения. |
Jordan is bound by all the bilateral and multilateral treaties on close cooperation to combat drugs and exchange information. |
Иордания выполняет свои обязательства согласно всем двусторонним и многосторонним договорам о тесном сотрудничестве в борьбе с наркотизмом и обмене информацией. |
In recent years Jordan, has taken part in ten controlled deliveries with neighbouring countries. |
В последние годы Иордания приняла участие в десяти контролируемых поставках, осуществлявшихся в сотрудничестве с соседними странами. |
Jordan reported that this has been done through directives to the Central Bank on the control of financial transactions. |
Иордания сообщила, что это делается путем направления указаний Центральному банку относительно контроля за финансовыми операциями. |
Mr. Touq (Jordan) said that ratification of the Optional Protocol had not yet been discussed by the Government. |
Г-н Тук (Иордания) говорит, что вопрос о ратификации Факультативного протокола в правительстве пока не обсуждался. |
It has also expanded its expertise to neighbouring countries including Jordan, Azerbaijan, Kazakstan, Uzbekistan, Tajikistan and Turkmenistan. |
Свой опыт работы Федерация применяла также в соседних странах, таких как Иордания, Азербайджан, Казахстан, Узбекистан, Таджикистан и Туркменистан. |
Jordan also cooperates with INTERPOL and many friendly countries in the fight against terrorism through bilateral agreements and security cooperation. |
В борьбе с терроризмом Иордания также на основе двусторонних договоренностей и сотрудничества в сфере безопасности сотрудничает с Интерполом и многими дружественными странами. |
Development indicators for universal education show that Jordan ranks 45th out of 122 countries. |
Согласно показателям развития в области всеобщего образования, Иордания занимает 45е место из 122 стран. |
In conclusion, Jordan reiterates its support for Lebanon and respect for its sovereignty and stability. |
В заключение Иордания вновь заявляет о своей поддержке Ливана и обеспечения его суверенитета и стабильности. |
Since the 8MSP, the Cook Islands, Jordan and Mauritania reported that they had adopted legislation to implement the Convention. |
С СГУ-8 Иордания, Мавритания и Острова Кука сообщили, что они приняли законодательство по осуществлению Конвенции. |
Until the summer of 2007 Jordan remained the only country in the region to have acceded to the APMBC. |
До лета 2007 года Иордания оставалась единственной страной в регионе, которая присоединилась к КЗППМ. |
Jordan utilizes the latest methods and standards for demining, technical survey, quality assurance and quality control. |
Иордания использует новейшие методы и стандарты на предмет разминирования, технического обследования, обеспечения качества и контроля качества. |
Jordan ratified the Convention on 13 November 1998. |
Иордания ратифицировала Конвенцию 13 ноября 1998 года. |
Jordan has informed the analysing group that it will provide some in-kind contributions to clearance operations. |
Иордания известила анализирующую группу, что она будет обеспечивать кое-какие взносы натурой на операции по разминированию. |
World Economic Forum on the Middle East, Dead Sea, Jordan, 18-20 May 2007. |
Всемирный экономический форум по Ближнему Востоку, Мертвое море, Иордания, 18 - 20 мая 2007 года. |
Jordan stressed the importance of inter-agency coordination. |
Иордания подчеркнула важное значение межучрежденческой координации. |