Jordan did not stop at the steps which I have just enumerated in the area of the environment. |
Иордания не ограничивается мерами, которые я только что перечислил в области окружающей среды. |
Jordan: Men over 18 (AI). |
Иордания: мужчины старше 18 лет (МА). |
Jordan: For those who desert while actually performing military service, the penalty is life imprisonment (AI). |
Иордания: дезертирство с действительной военной службы наказывается пожизненным тюремным заключением (МА). |
Mr. SADI (Jordan) joined the consensus on the inclusion of genocide in the Statute. |
Г-н САДИ (Иордания) присоединяется к консенсусу в отношении включения в Статут преступления геноцида. |
Mr. SADI (Jordan) said that there seemed to be a selective approach to the Geneva Conventions. |
Г-н САДИ (Иордания) говорит, что, как представляется, в отношении Женевских конвенций применяется избирательный подход. |
Mr. SADI (Jordan) supported the inclusion of aggression, if a proper legal framework could be worked out. |
Г-н САДИ (Иордания) поддержит предложение о включении агрессии, если можно будет разработать надлежащие правовые рамки. |
Jordan was among the States that took their international human rights commitments most seriously. |
Иордания является одним из государств, которые неукоснительно выполняют свои международные обязательства в области прав человека. |
Jordan viewed the Declaration and Platform for Action as guidelines for its own national strategy for women's advancement. |
Иордания рассматривает эту Декларацию и Платформу действий в качестве руководящих принципов ее собственной национальной стратегии в области улучшения положения женщин. |
Jordan was following with interest the progress in drafting the optional protocol to the Convention on the right to petition. |
Иордания с интересом следит за прогрессом в разработке проекта факультативного протокола к Конвенции о праве на обращение. |
Jordan is totally committed to the achievement of the general aims of resolution 51/50 and fully embraces the lofty ideals embodied in it. |
Иордания полностью привержена достижению общих целей резолюции 51/50 и в полной мере поддерживает воплощенные в ней высокие идеалы. |
Jordan: Martial law declared on 5 June 1967. |
Иордания: 5 июня 1967 года было объявлено военное положение. |
Deputy Field Education Officer and General School Education Officer. UNRWA-UNESCO, Amman, Jordan. |
1986-1992 годы Заместитель полевого сотрудника по образованию и сотрудник по общим вопросам школьного образования, БАПОР-ЮНЕСКО, Амман, Иордания. |
The system of development planning which it adopted four decades ago has enabled Jordan to achieve significant progress in the economic and social fields. |
Четыре десятилетия назад Иордания приняла систему планирования развития, которая позволила ей добиться существенного прогресса в экономической и социальной областях. |
Five countries reached agreements in the first half of 1997: United Republic of Tanzania, Ethiopia, Guinea, Madagascar and Jordan. |
В первой половине 1997 года договоренностей достигли пять стран: Объединенная Республика Танзания, Эфиопия, Гвинея, Мадагаскар и Иордания. |
Jordan would submit its application for membership in the Special Committee in the near future. |
Иордания в ближайшее время направит свою просьбу о приеме в члены Специального комитета. |
In that connection, Jordan stressed that contributions for special programmes must not be made to the detriment of regular budget resources. |
В этой связи Иордания подчеркивает, что взносы на цели программы следует делать не за счет общих бюджетных ресурсов. |
It was well known that Jordan had an excellent human rights record. |
В области прав человека, как известно каждому, Иордания имеет превосходные результаты. |
Since the beginning of the refugee tragedy more than five decades ago, Jordan has borne the heaviest burden of all the host countries. |
С момента начала трагедии беженцев более 50 лет назад Иордания несет самое тяжкое бремя среди всех принимающих стран. |
The first such consultations took place in March 1997 in Amman, Jordan, with the participation of 13 Governments. |
Первые такие консультации состоялись в марте 1997 года в Аммане, Иордания, при участии 13 правительств. |
With limited resources, Jordan had taken steps to deal with the rapidly changing international environment. |
Обладая весьма ограниченными ресурсами, Иордания предприняла шаги, с тем чтобы для реагировать на быстроизменяющийся международный климат. |
Jordan is proud to be involved in shaping global security arrangements. |
Иордания гордится тем, что участвует в обеспечении глобальной безопасности. |
In this spirit, Jordan feels honour-bound to register its concern over threats to the process of global reconciliation. |
В этом духе Иордания считает делом чести выразить свое беспокойство в связи с угрозами, нависшими над процессом глобального примирения. |
It served as a signal to international investors that Jordan was a feasible place to invest. |
Из этого международные инвесторы могут делать вывод о том, что Иордания является лучшим местом для инвестиций. |
Jordan has been host for more than 50 years to a large number of refugees. |
На протяжении более чем 50 лет Иордания принимает у себя большое количество беженцев. |
Jordan supports the inclusion of civilian protection mandates in all peacekeeping mandates. |
Иордания выступает за включение задачи по защите гражданского населения в мандаты всех миротворческих операций. |