Английский - русский
Перевод слова Jordan
Вариант перевода Иордания

Примеры в контексте "Jordan - Иордания"

Примеры: Jordan - Иордания
Parties described fuel switching, mainly from coal and oil to gas, as an important measure to reduce emissions (Argentina, Armenia, Jordan, Kazakhstan, Mexico, Senegal). Стороны представили информацию о переходе на другие виды топлива, главным образом с угля и нефти на газ, в целях сокращения выбросов (Аргентина, Армения, Иордания, Казахстан, Мексика, Сенегал).
Parties mentioned their intention to integrate climate change awareness into national environmental and/or development plans (Federated States of Micronesia, Jordan, Mexico, Republic of Korea, Senegal and Uruguay). Стороны упомянули о своем намерении интегрировать мероприятия по информированию общественности о вопросах изменения климата в национальные планы охраны окружающей среды и/или развития (Федеративные Штаты Микронезии, Иордания, Мексика, Республика Корея, Сенегал и Уругвай).
Six Parties also referred to public awareness campaigns through non-governmental organizations, the private sector and local and/or traditional resources for disseminating and preparing materials (Argentina, Jordan, Kazakhstan, Mauritius, Republic of Korea, Uruguay). Шесть Сторон также сообщили о привлечении в рамках проведения кампаний по информированию общественности к распространению и подготовке информационных материалов неправительственных организаций и представителей частного сектора и об использовании местных и/или традиционных ресурсов (Аргентина, Иордания, Казахстан, Маврикий, Республика Корея, Уругвай).
Jordan provided detailed information on eight projects including information on the project background, location, implementation plan, estimated costs and duration in varying level of detail. Иордания представила подробную информацию о восьми проектах, в том числе информацию о предыстории, местоположении, плане осуществления, смете расходов и длительности проектов с различным уровнем детализации.
Jordan has been promoting sustainable development for a long time and has gone a long way in dealing with environmental concerns and increasing public awareness of the environment and of the importance of preserving its basic components. В течение долгого времени Иордания содействовала устойчивому развитию и прошла большой путь, в том что касается решения экологических вопросов и повышения информированности общественности в отношении экологии и значения сохранения своих основных компонентов.
Jordan, which has for the last five decades suffered from forced migrations, has carried out environmental projects and has ratified and implemented the three international Conventions resulting from the 1992 Rio Conference. Иордания, которая на протяжении последних пяти десятилетий страдает от вынужденных миграций, осуществляет экологические проекты и ратифицировала и осуществила три международные конвенции, разработанные в результате Рио-де-Жанейрской конференции.
Mr. SADI (Jordan) expressed support in principle for the main thrust of the United States proposal, commenting that it was necessary to draw a distinction between the de jure and de facto responsibility of civilian superiors. Г-н САДИ (Иордания) выражает принципиальную поддержку основной идеи предложения Соединенных Штатов Америки, замечая при этом, что необходимо проводить различие между ответственностью де-юре и де-факто гражданских начальников.
Mr. SADI (Jordan) said that the Convention on the Rights of the Child stipulated that children were to be accorded a separate judicial system but did not discuss criminal responsibility. Г-н САДИ (Иордания) говорит, что Конвенция о правах ребенка предусматривает отдельную судебную систему для детей, однако там не рассматривается вопрос об уголовной ответственности.
Mr. SADI (Jordan) suggested that it should be left to the Drafting Committee to find a wording for the chapeau of paragraph 1 by referring to relevant human rights case law. Г-н САДИ (Иордания) предлагает поручить Редакционному комитету поиск формулировки для вступительной части пункта 1 со ссылкой на соответствующие конкретные законы в области прав человека.
Mr. SADI (Jordan) would have preferred to maintain the reference to aggression as a crime subject to the jurisdiction of the Court, deferring its definition for a later stage if an acceptable formula could not be found. Г-н САДИ (Иордания) предпочел бы сохранить ссылку на агрессию в качестве преступления, подпадающего под юрисдикцию Суда, а его определение отложить на более поздний этап, если не может быть найдена приемлемая формулировка.
Had Jordan considered making a declaration under article 14 in order to allow the Committee to receive and consider communications from individuals within its jurisdiction? Планирует ли Иордания сделать заявление, предусмотренное в статье 14, чтобы Комитет мог получать и рассматривать сообщения от лиц в пределах своей юрисдикции?
Mr. HADDAD (Jordan), replying to the Committee's questions, said that the question of conflict between domestic legislation and international or bilateral instruments was settled by a competent court. Г-н ХАДДАД (Иордания), отвечая на вопросы членов Комитета, говорит, что вопрос о коллизии положений внутреннего законодательства и международных или двусторонних документов решается компетентным судом.
Mr. Al-Hadid (Jordan) said that his country was proud that its capital, Amman, had been chosen as the location for the International Leadership Academy, pursuant to a resolution adopted in December 1994 by the Council of the United Nations University. Г-н АЛЬ-ХАДИД (Иордания) говорит, что его страна гордится тем, что в соответствии с резолюцией, принятой Советом Университета Организации Объединенных Наций в декабре 1994 года, в ее столице - Аммане - находится Международная академия по подготовке руководящих кадров.
Jordan also supported the Secretary-General's efforts to achieve a gender balance at all levels by the year 2000 but stressed that equitable geographical representation must be taken into account. Иордания также выступает в поддержку усилий Генерального секретаря по достижению к 2000 году равной представленности мужчин и женщин на всех должностях, однако подчеркивает, что здесь необходимо учитывать принцип справедливого географического распределения.
Mr. Naber (Jordan) said that his delegation wished to express its grave concern at the increase in manifestations of racism and xenophobia and the use of violence and discriminatory policies in many countries. Г-н НАБЕР (Иордания) говорит, что его делегация хотела бы выразить серьезную озабоченность в связи с усилением проявлений расизма и ксенофобии и расширением применения насилия и дискриминационной политики во многих странах.
Jordan has been pursuing in its foreign relations a policy based on the spirit and the letter of the Charter of the United Nations, because it is convinced of the need peacefully to settle all disputes, regardless of the circumstances surrounding them. Иордания проводит в своих иностранных отношениях политику, которая основывается на букве и духе Устава Организации Объединенных Наций, потому что она убеждена в необходимости мирного урегулирования всех споров, независимо от сопутствующих им обстоятельств.
As soon as the first indications appeared that the process of settling the Middle East conflict was making headway, Jordan hastened to join in working for the success of that historic initiative, which was launched with determination at Madrid. Как только появились первые признаки того, что в ходе процесса урегулирования ближневосточного кризиса отмечается прогресс, Иордания поспешила присоединиться к работе во имя успеха этой исторической инициативы, которая была решительно предпринята в Мадриде.
Since the late 1980s, the structural adjustment policies adopted under stringent macroeconomic conditions in such countries as Egypt and Jordan have been paving the way for privatizing public services. За период с конца 80-х годов политика структурной перестройки, которая стала проводиться на жестких макроэкономических условиях в таких странах, как Египет и Иордания, проложила дорогу для приватизации систем государственного обслуживания.
The progress made in implementing the goals of the Jomtien Conference was appraised in June 1996 at the mid-decade meeting of the International Consultative Forum on Education for All, held in Amman, Jordan. Прогресс, достигнутый в деле достижения целей Джомтьенской конференции, получил оценку в июне 1996 года в ходе проводившегося в середине десятилетия Международного консультативного форума по вопросам образования для всех в Аммане, Иордания.
Countries that have informed FAO of their intention to participate in the new round include: Bangladesh, Bolivia, Chile, El Salvador, Jordan, Guatemala, Nicaragua, Romania, Senegal, Slovenia and Venezuela. В число стран, которые сообщили ФАО о своем намерении участвовать в новом этапе переписей, входят Бангладеш, Боливия, Венесуэла, Гватемала, Иордания, Никарагуа, Румыния, Сальвадор, Сенегал, Словения и Чили.
The book was edited by Dr. T. Dabbagh, UNRWA, Jordan, 1970. Редактор книги - д-р Т. Дабаг, БАПОР, Иордания, 1970 год.
Signatures: Cambodia, Jordan, Mozambique, Sao Tome and Principe and Senegal (26 September 1996) Подписание: Иордания, Камбоджа, Мозамбик, Сан-Томе и Принсипи и Сенегал (26 сентября 1996 года)
Jordan is reported to be currently engaged with the Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA) in a study which will concentrate on the role of women in research and development. Иордания представила информацию о том, что в настоящее время в сотрудничестве с Экономической и социальной комиссией для Западной Азии (ЭСКЗА) в стране будет проведено исследование по вопросу о роли женщин в НИОКР.
Upon the Committee's request, Jordan addressed a letter to the Committee on 27 December 1995, providing further information on the arms confiscation incident which had occurred at Amman airport. По просьбе Комитета Иордания 27 декабря 1995 года отправила в Комитет письмо, содержащее дополнительную информацию об инциденте с конфискацией оружия, который произошел в аэропорту Аммана.
The following States are negotiating accession: Albania, Bulgaria, Georgia, Jordan, Kyrgyz Republic, Moldova, Oman, Panama, and Chinese Taipei. Переговоры о присоединении ведутся следующими государствами: Албания, Болгария, Грузия, Иордания, китайская провинция Тайвань, Кыргызская Республика, Молдова, Оман и Панама.