Английский - русский
Перевод слова Jordan
Вариант перевода Иордания

Примеры в контексте "Jordan - Иордания"

Примеры: Jordan - Иордания
Subsequent multiparty dialogue was held on the issues of gas and oil (4-6 April, Dead Sea, Jordan) and judiciary and the rule of law (10-14 April, Siracusa, Italy). Последующие раунды многостороннего диалога были проведены по таким вопросам, как газ и нефть (4 - 6 апреля, Мертвое море, Иордания) и судебные органы и верховенство права (10 - 14 апреля, Сиракузы, Италия).
Helsinki Process, Round table discussion on "Participation as an Alternative to Extremism", 11-12 July 2006, Amman, Jordan дискуссия «за круглым столом» в рамках Хельсинкского процесса на тему «Участие как альтернатива экстремизму», 11 - 12 июля 2006 года, Амман, Иордания;
The troops currently deployed under the authorized military strength of ONUB in MONUC include 916 military personnel, comprising one battalion (India) and one level II field hospital (Jordan), stationed in northern and central Katanga. Войска, в настоящее время развернутые в МООНДРК в рамках санкционированной численности военного персонала ОНЮБ, включают 916 военнослужащих (в том числе 1 батальон (Индия) и 1 госпиталь категории 2 (Иордания)), размещенных в северных и центральных районах Катанги.
The following delegations had joined the sponsors: Antigua and Barbuda, Bosnia and Herzegovina, Brazil, Chile, Costa Rica, Croatia, Indonesia, Jordan, Lebanon, Oman, Portugal, Switzerland and the United States of America. К числу авторов присоединились делегации следующих стран: Антигуа и Барбуда, Босния и Герцеговина, Бразилия, Индонезия, Иордания, Коста-Рика, Ливан, Оман, Португалия, Соединенные Штаты Америки, Хорватия, Чили и Швейцария.
Take legal measures to deal with intolerance and initiate an awareness-raising campaign for the society at large to ensure a more generalized tolerance (Jordan); принять меры юридического характера для борьбы с нетерпимостью и развернуть кампанию по повышению уровня информированности общества в целом для привития чувства терпимости более широким слоям населения (Иордания);
To establish a national institution on human rights in accordance with the Paris Principles (Algeria, India, Canada, Philippines, United Kingdom, Germany, Jordan, Morocco); Создать национальное правозащитное учреждение в соответствии с Парижскими принципами (Алжир, Индия, Канада, Филиппины, Соединенное Королевство, Германия, Иордания, Марокко);
Jordan noted Pakistan's progress in combating poverty and promoting freedom of expression, including of the press, as well as achievements in the area of national reconciliation, and urged Pakistan to continue along this path. Иордания отметила успехи Пакистана в борьбе с бедностью и поощрении свободы выражения мнений, в том числе в прессе, а также достижения в области национального примирения и призвала Пакистан обеспечить дальнейшее продвижение в этом направлении.
To continue its efforts to further enhance the role of the Parliament Commissioner for Human Rights and of the national machinery for the advancement of women (Jordan); продолжать свои усилия по дальнейшему повышению роли Уполномоченного парламента по правам человека и национального механизма по улучшению положения женщин (Иордания);
Please clarify to the Committee what mutual judicial assistance treaties or agreements Jordan has entered into with others, such as countries, international tribunals or international institutions, and whether this has included in practice the transfer of any evidence in connection with prosecutions concerning torture or ill-treatment. Просьба пояснить Комитету, какие договоры или соглашения о взаимной правовой помощи Иордания заключила с другими сторонами, такими, как страны, международные трибуналы или международные организации, и имела ли место на практике передача каких-либо доказательств в связи с преследованиями в отношении пыток или жестокого обращения.
We are not claiming that the Act is a perfect or an ideal instrument; States and international legal and political institutions are still trying to find the right balance between conflicting rights, and Jordan is just one of these States. Мы не утверждаем, что этот Закон является прекрасным или идеальным инструментом; государства и международные правовые и политические учреждения пока еще пытаются найти правильный баланс между конфликтующими правами, а Иордания является одним из этих государств.
Jordan commended the State's efforts and initiatives to promote human rights, in particular empowerment of women, freedom of expression and opinion, the rights to education and health. Иордания высоко оценила усилия и инициативы Объединенных Арабских Эмиратов, направленные на поощрение прав человека, в частности на расширение возможностей женщин, обеспечение свободы выражения мнений, прав на образование и здоровье.
Jordan highlighted the importance that Cuba attaches to human rights and welcomed its ongoing efforts in the promotion and protection of human rights, most notably through the recent signature of ICCPR and ICESCR. Иордания отметила то важное значение, которое Куба придает правам человека, и приветствовала ее постоянные усилия по поощрению и защите прав человека, главным образом благодаря недавнему подписанию МПГПП и МГЭСКП.
Jordan recommended that Cuba consider enhancing human rights education through the development of public-awareness campaigns and programs at all levels; and continue to provide training programs on human rights for the judiciary, law enforcement personnel and lawyers. Иордания рекомендовала Кубе рассмотреть вопрос о расширении масштабов образования в области прав человека посредством проведения кампаний по повышению осведомленности населения и разработки программ на всех уровнях; и продолжать осуществление учебных программ по правам человека для сотрудников судебной системы, правоохранительных органов и адвокатов.
Subsequently, Andorra, Cameroon, Costa Rica, Cuba, Equatorial Guinea, Hungary, Iceland, Jordan, Latvia, Mauritius, Morocco, Senegal, Serbia, Singapore, Slovakia and South Africa joined the sponsors. Впоследствии к авторам присоединились - Андорра, Венгрия, Иордания, Исландия, Камерун, Коста-Рика, Куба, Латвия, Маврикий, Марокко, Сенегал, Сербия, Сингапур, Словакия, Экваториальная Гвинея и Южная Африка.
The delegation underlined the fact that Jordan had not only accepted the above recommendations, but had also started and/or enhanced their implementation. Делегация подчеркнула тот факт, что Иордания не только приняла указанные выше рекомендации, но и приступила к их осуществлению и/или приняла дополнительные меры по их осуществлению.
Jordan had played a pioneering role in the protection of the rights of persons with disabilities by creating a supreme council for persons with disabilities and adopting a national strategy to promote their rights. Иордания выступила в качестве одного из инициаторов в деле защиты прав инвалидов путем создания верховного совета по делам инвалидов и принятия национальной стратегии по защите их прав.
In terms of its participation in international and regional forums, Jordan provided relevant information on its permanent membership of the Asia-Pacific Forum of National Human Rights Institutions, and stated that the Jordanian National Centre for Human Rights had hosted the fourteenth meeting in Amman. В отношении своего участия в международных и региональных форумах Иордания представила соответствующую информацию о своем постоянном членстве в Азиатско-Тихоокеанском форуме национальных правозащитных учреждений и заявила, что Иорданский национальный центр по правам человека принял в Аммане участников четырнадцатого совещания.
The World Conservation Union's (IUCN) support of the UNCCD is based on an overarching global framework comprising three resolutions adopted at the second IUCN World Conservation Congress (WCC 2) held in Amman, Jordan. Поддержка Всемирного союза охраны природы (МСОП) для КБОООН базируется на всеобъемлющей глобальной основе, объединяющей три резолюции, которые были приняты на втором Всемирном конгрессе по охране природы (ВКОП-2) МСОП, состоявшемся в Аммане, Иордания.
Alkarama and HRW noted that Jordan accepted recommendations relating to the prevention and eradication of torture in the first UPR cycle. Alkarama indicated that not all the recommendations had been implemented. "Аль-карама" и ХРУ отметили, что Иордания приняла сформулированные в рамках первого цикла УПО рекомендации, касающиеся предотвращения и искоренения пыток. "Аль-карама" указала, что не все рекомендации были выполнены.
In advancing the agenda of human rights, Jordan strongly believes that the Human Rights Council should address all situations of human rights violations and serve as an important vehicle in preventing their recurrence. Выступая в поддержку прав человека, Иордания твердо уверена в том, что Совет по правам человека должен рассматривать нарушения прав человека во всем их многообразии и служить важным инструментом, позволяющим не допустить их повторения.
In addition, Jordan has maintained close cooperation with UNHCR and other relevant United Nations agencies regarding refugees in order to mitigate their suffering and help to find durable solutions to their plight. Наряду с этим Иордания поддерживает тесное сотрудничество с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев и другими соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций в связи с положением беженцев, с тем чтобы облегчить их страдания и способствовать поиску долговременных решений в отношении их участи.
In that regard, Jordan welcomed the various activities being implemented for young people during the current session, including the 10-year review of the World Plan of Action for Youth. В связи с этим Иордания приветствует различные мероприятия, проводимые в интересах молодежи в рамках текущей сессии, в том числе обзор осуществления Всемирного плана действий в интересах молодежи за 10-летний период.
Jordan believed that violence against women was unacceptable and that legal and social measures should be taken against those who perpetrated it: such violence was punishable as a crime. Иордания считает, что насилие в отношении женщин недопустимо и что в отношении тех, кто применяет такое насилие, необходимо принимать юридические и общественные меры, поскольку такие действия являются наказуемым преступлением.
Egypt decreased its debt burden ratio from 117 per cent in 1980 to 36 per cent in 1998; Jordan's fell to 112 per cent in 1998 after registering 195 per cent in 1991. Египет сократил коэффициент своей внешней задолженности со 117% в 1980 году до 36% в 1998 году; Иордания сократила его до 112% в 1998 году после того, как он составил 195% в 1991 году.
Ms. Al-Hadid (Jordan) said that the ongoing financial and economic crisis, together with the adverse effects of climate change, natural disasters and environmental degradation, could undermine progress towards the internationally agreed development goals unless mitigation and adaptation measures were taken. Г-жа Аль-Хадил (Иордания) говорит, что нынешний финансово-экономический кризис наряду с негативными последствиями изменения климата, стихийными бедствиями и ухудшением состояния окружающей среды воспрепятствуют достижению согласованных на международном уровне целей развития, если не будут приняты меры по смягчению последствий изменения климата и адаптации к этому изменению.