Английский - русский
Перевод слова Jordan
Вариант перевода Иордания

Примеры в контексте "Jordan - Иордания"

Примеры: Jordan - Иордания
Mr. AMMARIN (Jordan) said that, on the eve of a new century and a new millennium, economic stagnation, poverty and unemployment remained chronic in many parts of the world. Г-н АММАРИН (Иордания) говорит, что на пороге нового века и нового тысячелетия во многих районах мира сохраняются хронические проблемы экономического застоя, нищеты и безработицы.
For that reason, Jordan urged all countries which were in a position to do so to help finance UNU in a spirit of cooperation, and expressed its appreciation to the Secretary-General and to the Council of the University for their diligence in promoting the Academy. В этой связи Иордания настоятельно призывает все страны, которые в состоянии сделать это, вносить взносы для финансирования УООН в духе сотрудничества и благодарит Генерального секретаря и Совет Университета за их вклад в содействие функционированию Академии.
If Jordan has been on the front line of war, so too has it been on the front line of peace. Если Иордания была на передовой линии войны, то она также была на передовой линии мира.
It has always been Jordan's vision that the Middle East, cradle of civilization and birthplace of the three great monotheistic religions, should be a region of cultural tolerance and mutual interdependence. Иордания всегда стремилась к тому, чтобы Ближний Восток, колыбель цивилизации и место рождения трех величайших монотеистических религий, стал регионом взаимной терпимости культур и взаимной зависимости.
I would like to add that Jordan supports the ongoing effort to streamline the United Nations, and fully endorses the attempt to increase the number of permanent members on the Security Council. Мне хотелось бы добавить, что Иордания поддерживает предпринимаемые усилия по упорядочению Организации Объединенных Наций и полностью поддерживает попытки увеличить число постоянных членов Совета Безопасности.
The TIRExB was informed by the TIR Secretary about a regional seminar on the application of the TIR Convention in the Middle East scheduled to take place in Amman, Jordan on 31 October and 1 November 2000. Секретарь МДП проинформировал ИСМДП о региональном семинаре по вопросам применения Конвенции МДП на Ближнем Востоке, который было запланировано провести 31 октября и 1 ноября 2000 г. в Аммане, Иордания.
Jordan also affirms that political will and a sincere commitment by all parties involved are necessary in order to achieve peace and stability in the world and guarantee that the peace is lasting and comprehensive. Иордания также подтверждает, что политическая воля и искренняя приверженность все заинтересованных сторон также необходимы для достижения мира и стабильности в мире и обеспечения того, чтобы мир был прочным и всеобъемлющим.
Mr. Hmoud (Jordan) said that his delegation supported the decision by the Assembly of States Parties to request the Secretary-General to continue carrying out the secretariat functions of the Assembly on a provisional basis. Г-н Хмуд (Иордания) говорит, что его страна поддерживает решение Ассамблеи государств-участников обратиться к Генеральному секретарю с просьбой, чтобы его Секретариат временно продолжал исполнять функции Секретариата Ассамблеи.
Jordan attaches the utmost importance to the work of the Disarmament Commission, because it is one of the mechanisms that makes disarmament possible and that may allow non-proliferation to become a reality. Иордания придает первостепенное значение работе Комиссии по разоружению, потому что это один из механизмов, который делает возможным разоружение и который может позволить нераспространению стать реальностью.
Mr. Al-Qaisi (Jordan) defined the right of a people to self-determination as a people's entitlement to live permanently on its territory and to chose its government and its future. Г-н Аль-Кайси (Иордания) определяет право народов на самоопределение как право каждого народа, постоянно живущего на своей территории, свободно выбирать свое правительство и свое будущее.
On the margins of the 6MSP and the May 2006 meetings of the Standing Committees, New Zealand and Jordan convened regional universalization discussions for the Asia-Pacific and the Middle East, respectively. В кулуарах СГУ-6 и на майских 2006 года совещаниях постоянных комитетов Новая Зеландия и Иордания устроили региональные дискуссии по универсализации соответственно для Азиатско-Тихоокеанского региона и Ближнего Востока.
Jordan is firmly convinced that the use of military force and the imposition of unilateral solutions lead only to the aggravation of problems, increase the suffering of the people and threaten regional and international stability. Иордания твердо убеждена в том, что использование военной силы и навязывание односторонних решений ведут лишь к обострению проблем, усугубляют страдания людей и создают угрозу региональной и международной стабильности.
Mr. Hmoud (Jordan), speaking in exercise of the right of reply, said that the right of peoples to self-defence did not apply to acts of aggression committed by an occupier against the population of the occupied territory. Г-н Хмуд (Иордания), выступая в порядке осуществления права на ответ, говорит, что право народов на самоопределение не применятся в отношении актов агрессии, совершаемых оккупантами против населения оккупированной территории.
Earlier this month, Jordan completed the rebuilding of the Salahaddin shrine and has returned it to the Al-Aqsa mosque, having thus repaired the damage done to the shrine by the 1969 fire. В начале этого месяца Иордания завершила восстановление святыни Салах-эд-Дин и возвратила ее мечети Аль-Акса, тем самым устранив ущерб, нанесенный святыне во время пожара в 1969 году.
Mr. Naber (Jordan) said that the Jordanian Council of Ministers had assigned to the Jordanian National Committee for Women the task of drawing up and prioritizing the national women's policy. Г-н НАБЕР (Иордания) говорит, что совет министров Иордании поручил Иорданскому национальному комитету по делам женщин разработать и осуществить в приоритетном порядке национальную политику в отношении женщин.
In that regard, Jordan welcomed the increasing emphasis of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights on national capacity-building as a means of creating a human rights culture. В контексте этого Иордания приветствует усиление внимания со стороны Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека к наращиванию национального потенциала как средству создания культуры прав человека.
By so doing, Jordan has completed its adherence to all international instruments providing for the non-proliferation of nuclear weapons as well as the prohibition of other weapons of mass destruction, including chemical and biological weapons. Таким образом, Иордания присоединилась ко всем международным документам, направленным на обеспечение нераспространения ядерного оружия, а также запрещение других видов оружия массового уничтожения, включая химическое и биологическое оружие.
Jordan was an example of an indebted country which, in cooperation with donor States and agencies, was trying to implement economic reform programmes designed to achieve maximum benefits for its economy and to pay its external debt. Иордания - это пример страны-должника, которая пытается вводить программы экономических реформ во имя достижения максимальных выгод для своей экономики и для выплаты своей внешней задолженности в сотрудничестве с другими государствами и финансовыми учреждениями.
Free choice of the type of work is a basic principle, since Jordan has ratified the two international labour conventions concerning the abolition of forced labour and is committed to the implementation of their provisions. Свободный выбор рода деятельности является одним из основополагающих принципов, поскольку Иордания ратифицировала две международные конвенции по вопросам труда, касающиеся упразднения принудительного труда, и привержена целям осуществления их положений.
Jordan is looking forward to obtaining the technical and administrative assistance needed to further work in the departments, offices and organizations connected with copyright and similar rights and enable them to undertake their assigned work in the best possible manner. Иордания рассчитывает на получение технической и административной помощи, необходимой для содействия работе департаментов, служб и организаций, занимающихся вопросами авторского права и смежных прав, и для обеспечения оптимального выполнения поставленных задач.
Mr. Khane announced that Botswana, Burkina Faso, Côte d'Ivoire, Guyana, Jordan, Lesotho, Mali, Micronesia, Mozambique, the Niger, Suriname and Tunisia had joined the sponsors of the draft resolution. Г-н Хан информирует, что Ботсвана, Буркина-Фасо, Гвиана, Иордания, Кот-д'Ивуар, Лесото, Мали, Микронезия, Мозамбик, Нигер, Суринам и Тунис присоединились к числу авторов проекта резолюции.
Mr. Rosand (United States of America), Mr. Hmoud (Jordan) and Mr. Kanu (Sierra Leone) spoke briefly on procedural matters relating to the provisional programme of work for the sixtieth session of the General Assembly. Г-н Розанд (Соединенные Штаты Америки), г-н Хмуд (Иордания) и г-н Кану (Сьерра-Леоне) вкратце останавливаются на процедурных вопросах, относящихся к предварительной программе работы шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи.
Jordan has consistently affirmed its respect for the principles set forth in United Nations instruments relating to arms, sovereignty and the equality of States and the right of States to own and acquire conventional arms for the purposes of legitimate self-defence. Иордания неоднократно заявляла о своем уважении принципов, изложенных в документах Организации Объединенных Наций, касающихся вооружений, суверенитета и равенства государств, а также права государств иметь и приобретать обычные вооружения в целях законной самообороны.
Jordan stated that the Ministry of Education places special importance on countering extremism, in line with, inter alia, the principles of the Constitution, the National Charter, the Amman message and the Education Law. Иордания заявила, что министерство образования уделяет особое внимание борьбе с экстремизмом, в соответствии, в частности, с принципами Конституции Иордании, Национальной хартии, Амманским заявлением и законом об образовании.
Jordan is involved in other international forums, such as the Organization of the Islamic Conference and the Movement of the Non-Aligned Countries, where it works to promote the application of the objectives of the NPT, particularly in the Middle East. 5 Иордания причастна к другим международным форумам, таким как Организация Исламской конференции и Движение неприсоединившихся стран, где она работает над пропагандой реализации целей ДНЯО, в частности на Ближнем Востоке.