Jordan was committed to achieving peace and consolidating stability and security in the Middle East and in the world at large. |
Иордания привержена делу достижения мира и укрепления стабильности и безопасности на Ближнем Востоке и во всем мире. |
Egypt and Jordan, through economic reform policies and inflows of foreign aid, decreased their respective external debt. |
Египет и Иордания за счет политики экономических реформ и притока иностранной помощи сократили свою внешнюю задолженность. |
In its approach to terrorism, Jordan has relied on a number of principles similar to those adopted by many other countries. |
В своем подходе к терроризму Иордания полагается на ряд принципов, схожих с теми, которые были приняты многими другими странами. |
Since the convening of the Summit at Aqaba, Jordan, a new wave of violent attacks has killed 25 Israelis. |
В результате новой волны насильственных нападений, совершенных со времени проведения саммита в Акабе, Иордания, погибло 25 израильтян. |
Jordan has legislation and laws which regulate the purchase, possession, use and circulation of small arms and light weapons. |
Иордания имеет законодательство и законы, регулирующие покупку, владение, использование и распространение стрелкового оружия и легких вооружений. |
Egypt and Jordan can assist this process. |
Египет и Иордания могут помочь в этом процессе. |
In recent years, under the aegis of His Majesty King Abdullah, Jordan has been working to take advantage of every opportunity to utilize ICT. |
В последние годы Иордания под руководством Его Величества короля Абдаллы старается использовать любую возможность для применения ИКТ. |
Jordan and Oman, however, experienced a sharp decline in the inflow of FDI. |
В то же время Иордания и Оман столкнулись с резким снижением притока ПИИ. |
Jordan indicated that mining-based exports were a primary source of foreign exchange earnings. |
Иордания указала, что экспорт продукции горнодобывающей промышленности является главным источником поступлений в иностранной валюте. |
El Salvador, Jordan and Senegal presented information regarding research programmes and activities under different chapters. |
Иордания, Сальвадор и Сенегал представили информацию об исследовательских программах и деятельности в различных главах. |
Bangladesh, Jordan and Kyrgyzstan reported partial implementation. |
О частичном выполнении сообщили Бангладеш, Иордания и Кыргызстан. |
22 Jordan: twenty-second session, paras. 184 and 185. |
22 Иордания: двадцать вторая сессия, пункты 184 и 185. |
The Commissioner-General had noted that Jordan continued to ensure the best standard of living for refugees despite the crises around it. |
Генеральный комиссар отметила, что Иордания продолжает обеспечивать наилучший уровень жизни для беженцев, несмотря на сопутствующие кризисные ситуации. |
Jordan was therefore expecting much from the Fourth Ministerial Meeting of WTO. |
Иордания поэтому многого ожидает от четвертой Конференции ВТО на уровне министров. |
Ms. Sabbagh (Jordan) said that the Committee's questions had given her delegation much food for thought. |
Г-жа Саббах (Иордания) говорит, что вопросы членов Комитета дали ее делегации много пищи для размышлений. |
Egypt and Jordan successfully met their targets in reducing budget deficits and public debt. |
Египет и Иордания успешно выполнили поставленные ими задачи по сокращению дефицита бюджета и государственной задолженности. |
Jordan, like others, has realized this fact. |
Иордания, как и другие страны, осознала этот факт. |
Jordan also indicated that no measures had been adopted to establish a system of domestic review of public procurement decisions). |
Иордания также указала, что не были приняты меры по созданию системы внутреннего контроля над принятием решений о публичных закупках статьи 9). |
Indonesia, Jordan and the Philippines reported full compliance with article 15, while Bangladesh and Kyrgyzstan indicated partial compliance. |
Индонезия, Иордания и Филиппины указали на полное соблюдение статьи 15, в то время как Бангладеш и Кыргызстан сообщили о ее частичном выполнении. |
Assessing compliance with the same mandatory provision, Jordan and the Philippines reported that no domestic measures had been adopted. |
Оценивая выполнение того же императивного положения, Иордания и Филиппины сообщили, что никаких национальных мер в данной области принято не было. |
Fulfilling an optional reporting requirement, Jordan recognized the need to draft legislation on confiscation in line with the Convention. |
В рамках выполнения факультативного требования предоставления информации Иордания признала необходимость разработки законодательства о конфискации, соответствующего требованиям Конвенции. |
Jordan: comments on a draft maritime code. |
Иордания - комментарии к проекту морского кодекса. |
Jordan is sincere in working at the regional and international level to limit weapons of mass destruction. |
Иордания принимает непосредственное участие в работе на региональном и международном уровнях, направленной на сокращение арсеналов оружия массового уничтожения. |
Ms. Al-Zibdeh stated that Jordan had abstained because very important issues must not be decided hastily. |
Г-жа аз-Зибда заявляет, что Иордания воздержалась, потому что весьма важные вопросы не должны решаться в спешке. |
Jordan must safeguard and preserve the rights of its citizens, which is its responsibility under national and international laws. |
Иордания должна защищать и охранять права своих граждан, что является ее обязанностью согласно национальному и международному праву. |