Английский - русский
Перевод слова Jordan
Вариант перевода Иордания

Примеры в контексте "Jordan - Иордания"

Примеры: Jordan - Иордания
Jordan stands ready to work with the General Assembly to address our countries' shared concerns and meet the Millennium Goals. Иордания выражает готовность работать с Генеральной Ассамблеей для решения общих проблем наших стран и для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Finally, Jordan indicated the need for technical assistance in areas such as legislative drafting, joint investigations and general capacity-building. И наконец, Иордания указала на необходимость предоставления ей технической помощи в таких областях, как разработка законодательства, проведение совместных расследований и создание общего потенциала.
Jordan has adopted legislative measures to criminalize bribery of public officials, both in its active and passive forms. Иордания приняла законодательные меры в целях криминализации подкупа публичных должностных лиц в его как в активной форме, так и в пассивной форме.
Bangladesh and Jordan reported that none of the qualified forms of technical assistance required to foster international cooperation for the purposes of confiscation was presently available. Бангладеш и Иордания сообщили, что в настоящее время им не предоставляется ни одна из квалифицированных форм технической помощи, требуемой для содействия международному сотрудничеству в целях конфискации.
Jordan has taken part and continues to take part in the various international counter-terrorism conferences held around the world, with a significant presence. Иордания принимала и продолжает принимать участие в различных международных конференциях по борьбе с терроризмом, которые проводятся по всему миру, направляя на эти форумы представительные делегации.
Jordan has contributed annually to its own mine clearance in the past 15 years and international funding has increased dramatically since 2004. В последние 15 лет Иордания ежегодно вносит лепту в свою собственную минно-расчистную деятельность, а с 2004 года резко возросло и международное финансирование.
The analysing group noted that Jordan had taken action in 2004 to overcome some impeding circumstances that existed at that time. Анализирующая группа отметила, что в 2004 году Иордания предприняла действия по преодолению некоторых мешающих обстоятельства, которые существовали в то время.
Jordan has established the Family Protection Department, which is responsible for organizing comprehensive services relating to violence against women and children. Иордания создала Департамент по вопросам защиты семьи, который отвечает за организацию и предоставление всеобъемлющих услуг в связи с насилием в отношении женщин и детей.
Jordan therefore reserved the right to be compensated for the true cost of having acted as host country for more than five decades. Исходя из этого, Иордания резервирует за собой право на компенсацию действительных издержек, которые она несет уже более пяти десятилетий в качестве принимающей страны.
Jordan noted the efforts and activities Switzerland has made recently, especially in the institutional-building process of the Human Rights Council. Иордания отметила усилия и действия Швейцарии, предпринятые в последнее время, особенно в рамках процесса институционального строительства Совета по правам человека.
Jordan is always pleased to host such seminars and is committed to offering OHCHR and other organizations and specialized agencies every facility. Иордания всегда с большим удовольствием проводит у себя такие семинары и готова предложить УВКПЧ и другим организациям и специализированным учреждениям самые благоприятные возможности.
Prince ZEID AL HUSSEIN (Jordan) stressed that, in the past seven years, Jordan had been one of the leading troop contributors to United Nations missions. Принц ЗЕИД АЛЬ-ХУССЕЙН (Иордания) подчеркивает, что последние семь лет Иордания входит в число основных стран, предоставляющих войска в состав миссий Организации Объединенных Наций.
Following the consultations on the draft resolution, Jordan submitted it on behalf of the Troika of Presidents of States parties to the Convention, which this year comprises Australia, Jordan and Switzerland. После проведения консультаций по проекту резолюции Иордания представила его от имени «тройки» председателей государств - участников Конвенции, в которую в этом году вошли Австралия, Иордания и Швейцария.
Mr. NIMA (Jordan) said that Jordan, which had provided asylum to about 40 per cent of the refugees registered with UNRWA, was continuing to assist them in the most varied ways and, despite its limited resources, was the second largest donor. Г-н НИМА (Иордания) говорит, что Иордания, предоставившая убежище около 40 процентам беженцев, зарегистрированных в БАПОР, продолжает оказывать им помощь в самых разных областях и, несмотря на свои скромные ресурсы, является вторым по размеру взноса донором.
Ms. Majali (Jordan) said that Jordan was encouraged by the progress made in implementing the Beijing Declaration and Platform for Action in activities by United Nations bodies and also at the national level. Г-жа МАДЖАЛИ (Иордания) говорит, что Иордания с воодушевлением отмечает прогресс, достигнутый в деле осуществления Пекинской декларации и Платформы действий как в рамках деятельности органов и учреждений системы Организации Объединенных Наций, так и на национальном уровне.
In Northern Africa and Western Asia, Morocco, Jordan and Yemen reported having engaged in discussions on international migration; Jordan and Yemen had conducted negotiations regarding temporary labour migration. Что касается Северной Африки и Западной Азии, то Марокко, Иордания и Йемен сообщили об участии в обсуждении вопросов международной миграции; Иордания и Йемен провели переговоры о временной миграции рабочей силы.
Mr. Hyassat (Jordan) said that Jordan fully agreed that counter-terrorism measures should always be in line with the principles of necessity and proportionality, and in accordance with international human-rights, refugee and humanitarian law. Г-н Хьяссат (Иордания) говорит, что Иордания полностью согласна с тем, что меры по борьбе с терроризмом всегда должны соответствовать принципам необходимости и соразмерности, а также международным нормам в области прав человека, беженскому и гуманитарному праву.
In its international relations, Jordan's approach follows the spirit of the principles of the Charter, which means that Jordan believes in the peaceful settlement of all international questions in all circumstances. В подходе к своим международным отношениям Иордания руководствуется духом принципов Устава, а это означает, что моя страна выступает за мирное урегулирование всех международных вопросов при всех обстоятельствах.
The PLO expressed surprise at Jordan's decision, although it ultimately accepted the share of responsibility that Jordan had assumed with respect to the administration of the West Bank. ООП с удивлением отреагировала на решение Иордании, хотя она перестала соглашаться с той частью ответственности, которую взяла на себя Иордания, в отношении управления Западным берегом.
Mr. HADDAD (Jordan) said that as soon as he returned to Jordan, at Mr. van Boven's request, he would encourage the Government to ratify the amendment to article 8, paragraph 6, of the Convention. Г-н ХАДДАД (Иордания), отвечая г-ну ван Бовену, говорит, что по возвращении в Иорданию он будет побуждать правительство Иордании ратифицировать поправку к пункту 6 статьи 8 Конвенции.
That being so, Jordan has welcomed all the international initiatives and efforts, all of which have had the objective of giving effect to that vision. При этом Иордания приветствовала все международные инициативы и усилия, которые предназначались для реализации этого видения.
Some countries have established special police and/or prosecution units (Austria, Burundi, Cuba, El Salvador, Jordan, Malta and Sweden). В некоторых странах созданы специальные полицейские и/или судебные подразделения (Австрия, Бурунди, Куба, Сальвадор, Иордания, Мальта и Швеция).
Col. Mohd Jwaied Irtaimeh Alabbadi (Jordan) Полковник Мохд Джваиед Иртаимех Алаббади (Иордания)
Mr. Shawabkah (Jordan): At the outset, I wish to express my gratitude to the Secretary-General and the President of the General Assembly for their resolute commitment to financing for development for the world's poor, an issue to which Jordan attaches special priority. Г-н Шауабка (Иордания) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы выразить Генеральному секретарю и Председателю Генеральной Ассамблеи свою признательность за их неизменную приверженность делу финансирования развития в интересах беднейших людей планеты - делу, которому Иордания отдает особый приоритет.
Mr. Sadi (Jordan), referring to the question raised by Ms. Gaer about the late submission of his country's report, assured the Committee that Jordan took its treaty obligations very seriously and endeavoured to submit reports in a timely fashion. З. Г-н Сади (Иордания), отвечая на вопрос, заданный г-жой Гаер по поводу задержки с представлением доклада его страны, заверяет Комитет в том, что Иордания весьма серьезно относится к своим договорным обязательствам и пытается своевременно представлять свои доклады.