114.69. Continue efforts to answer queries and questionnaires submitted by Special Procedures mandate holders (Jordan); |
114.69 продолжать усилия по представлению ответов на запросы и вопросники, направляемые мандатариями специальных процедур (Иордания); |
Those savings had been used to provide additional funding to work in the field and to establish a logistics centre in Amman, Jordan. |
Сэкономленные таким образом средства были использованы для дополнительного финансирования работы на местах и создания центра материально-технического снабжения в Аммане (Иордания). |
In this regard, Jordan especially welcomes the cooperation provided by the United Nations to the Court, as described in the report. |
В связи с этим Иордания особо приветствует сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и Судом, о котором говорится в докладе. |
Jordan, in reviewing its peacekeeping doctrine, was leaning towards appointing more women for peacekeeping operations. |
Иордания в рамках пересмотра своей доктрины поддержания мира склоняется к расширению участия женщин в проведении операций по поддержанию мира. |
Until then, Jordan called upon the donor community to increase contributions to the Agency to help offset a budget shortfall expected to reach $100 million in 2007. |
А до этого Иордания призывает сообщество доноров увеличить свои взносы в Агентство, с тем чтобы помочь ликвидировать бюджетный дефицит, который, как ожидается, достигнет в 2007 году суммы в 100 млн. долл. США. |
Indonesia, Jordan and the Philippines cited measures providing for such advisories, although Indonesia did not provide substantiating examples (an optional reporting requirement). |
Индонезия, Иордания и Филиппины сообщили о мерах, предусматривающих такие рекомендательные указания, однако Индонезия не представила в подтверждение этого каких-либо примеров (факультативное требование представления информации). |
Jordan therefore welcomes the Alliance of Civilizations initiative and the upcoming convening of its first annual meeting in Madrid on 15 and 16 January 2008. |
Поэтому Иордания одобряет инициативу по созданию «Альянса цивилизаций» и предстоящий созыв в Мадриде 15 - 16 января 2008 года его первого ежегодного совещания. |
Provision of School Furniture and Equipment for Jarash Elementary and Preparatory Boys School in Jordan |
Оснащение школьной мебелью и оборудованием начальной и подготовительной школы для мальчиков в Джараше, Иордания |
Jordan participates in all the international and regional conferences, working groups and sessions on combating drugs in order to exchange experiences and gain experience in this field. |
Иордания участвует во всех международных и региональных конференциях, рабочих группах и совещаниях по вопросам борьбы с наркотизмом с целью обмена опытом и приобретения нового опыта в этой области. |
The countries featured in this World Series included China, Costa Rica, Haiti, India, Jordan, Morocco, Niger, Spain, and Tanzania. |
В число стран, охваченных этой всемирной серией передач, входят Гаити, Индия, Иордания, Испания, Китай, Коста-Рика, Марокко, Нигер и Танзания. |
Mr. Touq (Jordan) reiterated that the legislative and executive branches were fully independent and that the Government could not instruct Parliament to accelerate the adoption of a particular law. |
Г-н Тук (Иордания) вновь заявляет, что законодательная и исполнительная ветви власти являются абсолютно независимыми друг от друга и что правительство не может требовать от парламента, чтобы тот ускорил процесс принятия того или иного закона. |
Mr. Touq (Jordan) said that the Government was addressing the issue of maintaining quality medical services as prices rose. |
Г-н Тук (Иордания) говорит, что правительство прилагает все усилия, для того чтобы решить вопрос об обеспечении качественного медицинского обслуживания в условиях роста цен. |
Ratification: Jordan (4 December 2006)1 |
Ратификация: Иордания (4 декабря 2006 года)1 |
Head, Specialized Agencies and Disarmament Division, Foreign Ministry, Amman, Jordan |
Начальник Отдела по делам специализированных учреждений и вопросам разоружения, Министерство иностранных дел, Амман, Иордания |
Researcher and Head, Human Rights Division, Foreign Ministry, Amman, Jordan, 1993-2002 |
Исследователь и начальник Отдела по правам человека, Министерство иностранных дел, Амман, Иордания, 1993-2002 годы. |
Mr. Khalid S.A. AL-TAKHAYNEH (Jordan) 40 |
Г-н Халид С.А. ЭЛЬ-ТАХАЙНЕХ (Иордания) 40 |
Additional assessments were undertaken with regard to six country - based IIA activities (in Ecuador, Egypt, Ethiopia, Jordan, Peru and Uganda). |
Дополнительный анализ был проведен в отношении осуществляемой на уровне стран деятельности по вопросам МИС в следующих шести странах: Египет, Иордания, Перу, Уганда, Эквадор и Эфиопия. |
ECA also sponsored an African delegation to the international trade facilitation forum in Amman, Jordan, from 14 to 15 November 2007. |
ЭКА ООН также финансировала участие одной африканской делегации в международном форуме по упрощению процедур торговли, состоявшемся в Аммане, Иордания, 14-15 ноября 2007 года. |
The 2006 Global Human Development Report classified Jordan as one of the ten most water scarce countries in the world. |
В Докладе о развитии человеческого потенциала за 2006 год Иордания отнесена к одной из десяти стран мира, испытывающих наибольший дефицит воды. |
Lastly, it must be noted that Jordan took on the huge task of hosting the 8th Meeting of the States Parties to the Convention (8MSP). |
Наконец, надо отметить, что Иордания взяла на себя колоссальную задачу по приему восьмого Совещания государств - участников Конвенции (СГУ-8). |
A best practice model of public participation in ICZM in Aqaba, Jordan, and Aden was developed by the project. |
В рамках этого проекта была разработана оптимальная модель участия общественности в КУПЗ в Акабе, Иордания, и Адене. |
Jordan reported that it had set up training centres, where special courses in the field of combating drugs - locally and regionally - took place. |
Иордания сообщила о создании учебных центров, на базе которых организована специальная подготовка по вопросам борьбы с наркотиками на местном и региональном уровнях. |
Jordan had made it a priority to combat child labour, having ratified the relevant international instruments and adopted domestic legislation and strategies accordingly. |
Иордания наметила себе борьбу с детским трудом в качестве одной из главных задач, ратифицировала соответствующие международные документы и приняла соответствующее национальное законодательство и стратегии. |
Jordan welcomed the efforts made by UNODC in the area of combating terrorism and had taken specific measures to protect itself against that form of crime. |
Иордания приветствует усилия, предпринятые ЮНОДК в области борьбы с терроризмом, и в свою очередь приняла конкретные меры, призванные защитить страну от этого вида преступной деятельности. |
Moreover, Jordan has amended its civil status legislation to increase the minimum age for marriage to 18 for males and females alike. |
Кроме того, Иордания внесла поправку в свое законодательство относительно гражданского статуса для повышения минимального возраста для вступления в брак до 18 лет для мужчин и женщин. |