Английский - русский
Перевод слова Jordan
Вариант перевода Иордания

Примеры в контексте "Jordan - Иордания"

Примеры: Jordan - Иордания
For example, in 2000, remittances from abroad were more than 10 per cent of the gross domestic product for countries such as Albania, Bosnia and Herzegovina, Cape Verde, El Salvador, Jamaica, Jordan, Nicaragua, Samoa and Yemen. Например, в 2000 году денежные переводы из-за границы составили более 10 процентов валового внутреннего продукта в таких странах, как Албания, Босния и Герцеговина, Йемен, Кабо-Верде, Иордания, Никарагуа, Сальвадор, Самоа и Ямайка.
The decision on the separation should be provisional and subject to periodical review - Jordan, Morocco, Thailand, Saudi Arabia) Решение о разлучении должно носить предварительный характер и подвергаться периодическому пересмотру - Иордания, Марокко, Таиланд, Саудовская Аравия)
Mr. Hyassat (Jordan) said that, while there had been considerable achievements in protecting and advancing the rights of women, much remained to be done. Г-н Хайяссат (Иордания) говорит, что, хотя и были достигнуты существенные результаты в деле защиты и поощрения прав женщин, многое еще остается сделать.
Ms. Majali (Jordan) said that her delegation agreed with the Special Representative of the Secretary-General on Children and Armed Conflict that it was time to move into an "era of application". Г-жа Маджали (Иордания) говорит, что ее делегация разделяет мнение Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о положении детей и вооруженных конфликтах о том, что наступило время приступить к практическим действиям.
Mr. Hassan (Jordan), supporting the recommendations contained in the report, said that he did not agree that the Special Committee could be accused of bias. Г-н Хасан (Иордания) поддерживает содержащиеся в докладе рекомендации и выражает несогласие с тем, что Специальный комитет можно обвинить в предвзятости.
Jordan welcomed the progress made towards completing a convention on the rights of persons with disabilities and strongly supported the active participation of NGOs in the work of the Ad Hoc Committee established to draft that instrument. Иордания приветствует прогресс, достигнутый в деле завершения работы над конвенцией о правах инвалидов, и решительно поддерживает активное участие НПО в работе Специального комитета, который был создан для разработки этого документа.
Mr. Hyassat (Jordan) drew attention to the amendments to the text of the draft resolution which had been agreed in the informal consultations and which were being circulated to members. З. Г-н Хиассат (Иордания) обращает внимание на поправки к тексту проекта резолюции, которые были согласованы в ходе неофициальных консультаций и распространены среди членов.
Despite their differing histories, each will strengthen the fabric and enrich the tapestry of the United Nations. Jordan bids a warm welcome to both of them and wishes them well. Несмотря на их различную историю, каждая из них сможет содействовать укреплению структуры и обогащению Организации Объединенных Наций. Иордания тепло приветствует обе страны и желает им успеха.
Jordan, as a State party to the Rome Statute, is mindful of the tensions and compressions through which the Council has passed over the last 10 months, and we would not wish to create any further discomfort for the Council. Памятуя о напряженности и трениях, которыми характеризовалась работа Совета в течение последних 10 месяцев, Иордания, являющаяся государством-участником Римского статута, не хотела бы способствовать созданию каких-либо дополнительных сложностей в Совете.
Jordan had finished its round of negotiations two years ago and had had to change and adapt its legislation, tremendously lowering its tariffs and thus loosing one of the principal sources of government revenue. Иордания завершила свой раунд переговоров два года назад и должна была изменить и адаптировать свое законодательство, пойти на крупнейшее снижение тарифов, что существенно уменьшило один из главных источников бюджетных поступлений.
The sponsors of the draft resolution, as Jordan noted, intend to request the President of the Assembly to allow a vote tomorrow - hopefully in the afternoon, so, again, people have enough time. Авторы проекта резолюции, как отмечала Иордания, намерены просить Председателя Ассамблеи разрешить провести голосование завтра, желательно во второй половине дня, опять-таки для того, чтобы предоставить людям достаточно времени.
During this period, the Department extended its branch office network and opened an additional two branch offices in Qalqilya in the West Bank and Zarqa in Jordan. В указанном периоде Департамент расширил свою сеть филиалов, открыв еще два филиала в Калькилье, на Западном берегу, и в Зарке, Иордания.
In the Middle East, IUCN is planning to organize a training workshop together with the Islamic Organization for Education, Science and Culture in Aqaba, Jordan, on the impact of climate change on the marine ecosystem. На Ближнем Востоке МСОП в сотрудничестве с Исламской организацией по вопросам образования, науки и культуры планирует организовать учебный практикум по воздействию изменения климата на морские экосистемы в Акабе (Иордания).
The General Assembly adopted the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy and its four pillars in 2006 (resolution 60/288), and Jordan considers this review of the Strategy to be extremely important. В 2006 году Генеральная Ассамблея утвердила Глобальную контртеррористическую стратегию Организации Объединенных Наций и четыре ее основных направления (резолюция 60/288), и Иордания считает ныне проводимый обзор этой стратегии чрезвычайно важным.
Since the Kingdom gained its independence, Jordan has held a clear and transparent position on the subject of nuclear weapons and nuclear, biological and chemical weapons of mass destruction. С момента получения Королевством Иордания независимости оно занимает четкую и транспарентную позицию по вопросу о ядерном оружии и ядерном, биологическом и химическом оружии массового уничтожения.
Jordan supports and upholds all regional and international attempts and endeavours to prohibit the use of and eliminate nuclear weapons, with a view to freeing the world of those weapons. Иордания поддерживает и поощряет все региональные и международные инициативы и попытки запретить применение ядерного оружия и ликвидировать его с целью освобождения мира от такого оружия.
With a view to achieving development, Jordan aspires to benefit from the peaceful uses of nuclear energy, a right guaranteed to States parties by the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. С целью достижения успехов в области развития Иордания надеется извлечь пользу из мирного использования атомной энергии - права, гарантированного государствам-участникам Договором о нераспространении ядерного оружия.
Jordan does not possess any arms or ammunition of which depleted uranium is a component and is of the view that the use of such weapons pose grave risks to human beings, all living things and the environment. Иордания не обладает оружием или боеприпасами, снаряженными обедненным ураном, и считает, что применение такого оружия представляет серьезную опасность для человека, всех живых существ и окружающей среды.
As at 1 August 2010, 13 Member States, namely, Bulgaria, Colombia, Cyprus, Gabon, Georgia, Jordan, Kazakhstan, Mauritius, Paraguay, Portugal, the Republic of Moldova, the Russian Federation and Spain had submitted information. По состоянию на 1 августа 2010 года информацию представили 13 государств-членов, а именно: Болгария, Габон, Грузия, Иордания, Испания, Казахстан, Кипр, Колумбия, Маврикий, Парагвай, Португалия, Республика Молдова и Российская Федерация.
In addition to the financing of small projects to combat unemployment and poverty, Jordan is also committed to implementing new projects designed to comprehensively address education, small-scale farmers, desertification, public health and job creation. Помимо финансирования малых проектов для борьбы с безработицей и нищетой, Иордания также преисполнена решимости проводить в жизнь новые проекты, нацеленные на всестороннее решение проблем, связанных с образованием, положением мелких фермеров, опустыниванием, здравоохранением и созданием рабочих мест.
Jordan commends the decision of the General Assembly to convene a high-level plenary meeting at the commencement of its sixty-fifth session, five years before the deadline for the achievement of the Millennium Development Goals. Иордания одобряет решение Генеральной Ассамблеи созвать пленарное заседание на высоком уровне в начале ее шестьдесят пятой сессии, за пять лет до конечного срока достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Jordan reported that in 2010 a draft amendment law to reduce the death penalty would be introduced, replacing it with life imprisonment with compulsory labour for a number of crimes. Иордания сообщила, что в 2010 году будет представлен законопроект о внесении поправки в положения о применении смертной казни, ограничивающей ее применение за ряд преступлений и заменяющей ее пожизненным заключением с принудительным трудом.
Fifty-first session: Algeria, Brazil, the Comoros, the Congo, Grenada, Jordan, Norway and Zimbabwe Пятьдесят первая сессия: Алжир, Бразилия, Гренада, Зимбабве, Иордания, Коморские Острова, Конго и Норвегия
As at 30 January 2011, replies had been received from the following States: Argentina, Canada, Czech Republic, Ecuador, Japan, Jordan, Malta and Portugal. По состоянию на 30 января 2011 года ответы были получены от следующих государств: Аргентина, Иордания, Канада, Мальта, Португалия, Чешская Республика, Эквадор и Япония.
In addition, Jordan highlighted that a national strategy against drugs had been inaugurated, involving civil society and the media, with the aim, inter alia, of raising awareness about the negative impact of drugs on society. В дополнение к этому Иордания особо указала на принятие национальной стратегии борьбы с наркотиками, предусматривающей вовлечение гражданского общества и средств массовой информации с целью, в том числе, повышения осведомленности о негативном воздействии наркотиков на общество.