Jordan's reply noted that the Ministry of Culture nonetheless faces a number of challenges in implementing its mandate. |
В своем ответе Иордания вместе с тем отметила, что министерство культуры сталкивается при осуществлении своего мандата с рядом проблем. |
The meeting was co-chaired by Ms. Gudi Alkemade (Netherlands) and Mr. Gazi Odat (Jordan). |
Совещание проводилось под совместным председательством г-жи Гуди Алкемаде (Нидерланды) и г-на Гази Одата (Иордания). |
Jordan also upholds the right of States to obtain, develop and use nuclear power for peaceful purposes and to produce peaceful energy. |
Иордания также поддерживает право государств приобретать, осваивать и использовать ядерную энергию в мирных целях и заниматься мирным производством энергии. |
Jordan continued to implement its obligations under the sanctions regimes imposed by the Security Council. |
ЗЗ. Иордания продолжает выполнять свои обязательства в рамках режимов санкций, вводимых Советом Безопасности. |
Mr. Hyassat (Jordan) said that no official data disaggregated by ethnicity and religion were currently available. |
Г-н Хиасат (Иордания) говорит, что в данный момент официальные данные в разбивке по этносам и религиям отсутствуют. |
Mr. Sukayri (Jordan) said that the situation of refugees in his country was complex. |
Г-н Сукайри (Иордания) говорит о сложности ситуации с беженцами в его стране. |
Mr. Hyassat (Jordan) said that the Government was taking steps to deal with the multifaceted problem of honour crimes. |
Г-н Хиасат (Иордания) говорит, что правительство принимает меры по решению сложной проблемы преступлений в защиту чести. |
It was a deep-rooted problem, which Jordan was doing its utmost to address. |
Проблема имеет глубокие корни, и Иордания делает все возможное для ее решения. |
Mr. Al Museimi (Jordan) said that ordinary courts dealt with most criminal and civil cases. |
Г-н аль-Мусейми (Иордания) говорит, что большинство уголовных и гражданских дел рассматриваются в гражданских судах. |
Jordan also hoped to receive assistance from donor States to relieve the pressure on the country's resources and infrastructure. |
Иордания также рассчитывает на помощь государств-доноров, которая поможет уменьшить давление на ресурсы и инфраструктуру страны. |
In terms of water resources, for example, Jordan was among the 10 poorest countries in the world. |
Так, Иордания входит в число десяти стран, обладающих самыми скудными водными ресурсами. |
Jordan continued to develop its peaceful nuclear programme, observing international best practices and its own voluntary commitments undertaken with IAEA. |
Иордания продолжает наращивать свою мирную ядерную программу, соблюдая передовые виды практики и свои собственные добровольные обязательства перед МАГАТЭ. |
Jordan, in cooperation with the Commission, organized host country training in December 2013. |
В сотрудничестве с Комиссией Иордания организовала у себя в декабре 2013 года курс подготовки. |
Jordan also highlighted a number of international and regional initiatives focused on awareness-raising and countering extremism that it had launched. |
Иордания представила также информацию о ряде своих международных и региональных инициатив, направленных на просвещение населения и борьбу с экстремизмом. |
It will also inform that Algeria, Jordan, Morocco and Tunisia have expressed interest in becoming Contracting Parties. |
Он сообщит также, что заинтересованность в том, чтобы стать Договаривающимися сторонами, выразили Алжир, Иордания, Марокко и Тунис. |
The Parties whose concepts were endorsed during the reporting period are: Costa Rica, India, Indonesia, Jordan and Morocco. |
Сторонами, чьи концепции были одобрены в отчетный период, являются Коста-Рика, Индия, Индонезия, Иордания и Марокко. |
It should be noted that Jordan has not detected any prohibited goods destined for the Central African Republic. |
Следует отметить, что Иордания каких-либо запрещенных товаров, предназначенных для Центральноафриканской Республики, не обнаружила. |
The countries participating in the second round pilot projects are Armenia, Jordan and Viet Nam. |
Странами, участвующими во второй фазе осуществления пилотных проектов являются Армения, Вьетнам и Иордания. |
Since the early stages of the reform of the United Nations, Jordan has strongly supported the proposal to establish the Human Rights Council. |
С самых ранних этапов реформы Организации Объединенных Наций Иордания решительно поддерживала предложение создать Совет по правам человека. |
No country has yet succeeded in eliminating all dimensions of gender discrimination, and Jordan is no exception. |
Ни одной стране пока не удалось ликвидировать все аспекты гендерной дискриминации, и Иордания не является исключением. |
Jordan continues to work closely and cooperatively with the Human Rights Council members and mechanisms, and all other stakeholders. |
Иордания продолжает тесно и плодотворно сотрудничать с членами и механизмами Совета по правам человека и со всеми другими заинтересованными сторонами. |
Jordan is convinced of the importance of the Council's role, and its work as a non-permanent member would reflect that stance. |
Иордания убеждена в важности роли Совета, и ее работа как непостоянного члена будет отражать эту позицию. |
Jordan has therefore adopted national legislation to combat terrorism and has acceded to all international counter-terrorism instruments and initiatives. |
В этой связи Иордания приняла законы о противодействии терроризму и присоединилась ко всем международным документам и инициативам по борьбе с терроризмом. |
Despite its difficult economic situation, Jordan provides them with the health and social services they require. |
Невзирая на сложную экономическую ситуацию в стране, Иордания обеспечивает им необходимую медицинскую помощь и социальные услуги. |
To promote sustainable development, Jordan was continuing to establish a national network of protected areas and improve monitoring and assessments. |
С целью обеспечения устойчивого развития Иордания продолжает создавать национальную сеть заповедных зон и совершенствовать соответствующие механизмы мониторинга и оценки. |