Английский - русский
Перевод слова Jordan
Вариант перевода Иордания

Примеры в контексте "Jordan - Иордания"

Примеры: Jordan - Иордания
Jordan had been the first country to sign the memorandum of understanding with the United Nations on the standby arrangements and supported the Secretariat's efforts to establish a rapidly deployable mission headquarters. Иордания была первой страной, подписавшей с Организацией Объединенных Наций меморандум о взаимопонимании касательно резервных соглашений, и поддерживает меры, принимаемые Секретариатом в целях создания штабной группы быстрого развертывания.
Jordan has achieved great progress in the field of health care, the Government having given major priority to the health sector. Иордания добилась значительного прогресса в области здравоохранения, поскольку правительство с большим вниманием относится к сектору здравоохранения.
In 1991, Jordan had established the main features of its social and political activity in a National Charter, paragraph 7 of which provided for respect for the human being and his right to express a different opinion. В 1991 году Иордания наметила основные направления своей социально-политической деятельности в Национальной хартии, пункт 7 которой провозглашает уважение к человеческой личности и ее право на выражение иного мнения.
Thus, Jordan, despite its scarce resources and limited means, spends approximately $340 million annually on services provided to refugees, an amount almost equal to UNRWA's total budget. Поэтому, несмотря на свои ограниченные ресурсы и средства, Иордания затрачивает приблизительно 340 млн. долл. США на предоставление услуг беженцам, и эта сумма почти сопоставима с общим бюджетом БАПОР.
In spite of its scarce resources, Jordan is committed to applying the Rio principles and is working hard to make its contribution as a partner with other countries of the world in sustainable development. Несмотря на свои ограниченные ресурсы, Иордания намерена руководствоваться принципами Рио и делает все возможное для того, чтобы в качестве партнера вместе с другими странами мира внести свой вклад в дело устойчивого развития.
Jordan had hosted the Middle East and North Africa Economic Summit, which had had the primary objective of assessing regional structures and policies which were essential for developing the region. Иордания принимала у себя Экономическое совещание стран Ближнего Востока и Северной Африки, основная цель которого заключалась в оценке региональных структур и стратегий, необходимых для развития этого района.
On the environment as the basis for sustainability, Jordan had signed and ratified the three major conventions of the United Nations Conference on Environment and Development. В том что касается окружающей среды как основы устойчивости, то Иордания подписала и ратифицировала три основные конвенции Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию.
Mr. NABER (Jordan) said that the term "ecosystems" should be used in articles 20 and 22 and in the preamble. Г-н НАБЕР (Иордания) высказывает пожелание, чтобы термин "экосистема" использовался в статьях 20 и 22 и в тексте преамбулы.
Mr. OBEIDAT (Jordan) said that the text of the articles proposed by the Chairman was a compromise solution and he was therefore prepared to accept it. Г-н ОБЕЙДАТ (Иордания) считает, что текст статей, предложенных Председателем, представляет собой компромиссное решение и что ввиду этого он готов согласиться с ним.
Jordan also supported resolution 51/210, in which the General Assembly had renewed its affirmation that criminal acts intended or calculated to provoke a state of terror in the general public, a group of persons or particular persons for political purposes were in any circumstance unjustifiable. Иордания также поддерживает резолюцию 51/210, в которой Генеральная Ассамблея вновь подтвердила, что преступные акты, направленные и рассчитанные на создание обстановки террора среди широкой общественности, группы лиц или конкретных лиц в политических целях, ни при каких обстоятельствах не могут быть оправданы.
In order to eliminate illicit practices against children, which are assuming serious proportions, Jordan also believes that concern should be shown for the family and the parents in whose care the child is brought up. Иордания также считает, что в целях ликвидации незаконных видов практики против детей, которые приобретают серьезные масштабы, следует обращать внимание на семьи и родителей, отвечающих за воспитание ребенка.
In short, Jordan finds that the international community has shown early concern for the rights of the child and the Jordanian legislature has also kept pace with this concern. В целом Иордания считает, что международное сообщество своевременно продемонстрировало обеспокоенность правами ребенка, и законодательные органы Иордании также разделяют эту обеспокоенность.
Mr. ZOUBI (Jordan) said that his Government was convinced of the importance of the human dimension for sustainable development and that it therefore emphasized the education and training of young people. Г-н ЗУБИ (Иордания) говорит, что его правительство убеждено в важности человеческого фактора для устойчивого развития и поэтому делает особый упор на подготовку кадров и обучение молодых людей.
Move of the Education Development Centre to the Amman Training Centre, Jordan Перевод центра по вопросам развития образования в Учебный центр в Аммане, Иордания
In those well-known words of Security Council resolution 242 (1967), which my country helped to draft, Jordan has always worked steadfastly for a just, lasting and comprehensive peace in the Middle East. Говоря хорошо известными словами резолюции 242 (1967) Совета Безопасности, которую моя страна помогала составить, Иордания всегда целеустремленно боролась за справедливое, прочное и всеобъемлющее мирное урегулирование на Ближнем Востоке.
The programme further aims at enhancing the educational sector and at providing quality education to prepare our citizens to respond to the requirements of globalization and an open economy, in which Jordan has chosen to be an active player. Данная программа нацелена также на укрепление сектора просвещения и предоставление качественного образования, с тем чтобы подготовить наших граждан к требованиям, которые предъявляет глобализации и открытая экономика, в которых Иордания намерена стать активным партнером.
Bangladesh, Japan, Jordan, Mongolia, Pakistan and Yugoslavia (Federal Republic of). GE.-61189 Бангладеш, Иордания, Монголия, Пакистан, Югославия (Союзная Республика) и Япония.
Jordan is pleased that the report has proposed that peacekeeping operations assist host States with such missions, in order to create a climate of peace and security. Иордания с радостью отмечает содержащееся в докладе предложение о том, чтобы миротворческие операции помогали принимающим государствам взаимодействовать с такими миссиями в целях создания атмосферы мира и безопасности.
Jordan seeks compensation in the amount of USD 750,000 for a project to assess and quantify damage to its wetland ecosystems that may have been caused by the decrease in the quantity and quality of water supplying wetlands. Иордания ходатайствует о получении 750000 долл. США в виде компенсации расходов на осуществление проекта по определению и количественной оценке ущерба, который мог быть нанесен ее водно-болотным экосистемам в результате снижения качества и уменьшения количества воды, питающей водно-болотные угодия.
Jordan alleges that the influx into its territory of unanticipated numbers of refugees and involuntary immigrants led to the diversion of irrigation water to satisfy the increased demand for water. Иордания утверждает, что приток на ее территорию беженцев и вынужденных иммигрантов в таком количестве, которое невозможно было предусмотреть, привел к отвлечению ресурсов поливных вод на удовлетворение возросшего спроса на воду.
Jordan commended UNIDO and the Government of Japan for their organization of a very constructive workshop on that topic in January 2004 and particularly appreciated the Director-General's announcement of his intention to create a UNIDO special facility for human security. Иордания одобряет усилия ЮНИДО и правительства Японии в связи с проведением в январе 2004 года весьма конструктивного практикума по этой теме и особенно отмечает заявление Генерального директора о намерении создать специальный фонд ЮНИДО для гуманитарной безопасности.
Jordan went on to state that the Committee should be mandated to establish a working group, which would be the focal point for contributions from all stakeholders. Иордания также заявила, что Специальный комитет должен быть наделен полномочиями создать рабочую группу, которая была бы координационным пунктом поступления вкладов от всех заинтересованных сторон.
Jordan also continues to support all efforts to give momentum to the political track and implement the road map that was launched at the Aqaba summit in June 2003. Иордания продолжает также поддерживать все усилия, направленные на активизацию политических переговоров и осуществление «дорожной карты», начало которой было положено на Акабском саммите в июне 2003 года.
Jordan stated that the monitoring and evaluation mechanism of a future convention should become the authoritative reference point for the interpretation and application of existing general human rights instruments with regard to disability. Иордания заявила, что механизм контроля и оценки будущей конвенции должен стать авторитетным отсылочным документом для толкования и применения существующих общих документов по правам человека в той их части, которая касается проблемы инвалидов.
The Czech Republic and Jordan expected a new convention to provide a framework for incorporating a coherent and authoritative set of norms to avoid divergence in the interpretation of the same rights in different contexts. Чешская Республика и Иордания надеются на то, что новая конвенция будет служить правовой базой, содержащей целостный и авторитетный свод норм и исключающей возможность разного толкования одних и тех же прав в разных контекстах.