Mr. Hmoud (Jordan) said he hoped that after long and intense negotiations, the draft protocol would be adopted soon. |
Г-н Хмуд (Иордания) говорит, что он надеется, что после долгих и интенсивных переговоров проект протокола в скором времени будет принят. |
Miss Majali (Jordan): Mr. Chairman, my delegation associates itself with other members of the Non-Aligned Movement in congratulating you. |
Г-жа Маджали (Иордания) (говорит по-английски): Г-н Председатель, моя делегация присоединяется к поздравлениям других членов Движения неприсоединения в Ваш адрес. |
Miss Majali (Jordan): It is no longer the same meeting. |
Г-жа Маджали (Иордания) (говорит по-английски): Это уже другое заседание. |
H.E. Mr. Musa Burayzat (Jordan) |
Его Превосходительство г-н Муса Бурайзат (Иордания) |
I am honoured to report that Jordan is on track to achieve the majority of its Millennium development targets. |
Я имею честь сообщить о том, что Иордания уверенно идет по пути достижения большинства из целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
To maintain its economic growth, however, Jordan had to address national issues of poverty and unemployment, aid dependency and chronic water shortages. |
Однако для поддержания экономического роста Иордания должна решить такие проблемы, как нищета и безработица, ее зависимость от внешней помощи и хроническая нехватка воды. |
Jordan also called upon the international community, including the Quartet, to address the tragic current circumstances and secure a resumption of the peace process. |
Иордания обращается с призывом к международному сообществу, в том числе к "четверке", принять ответные меры в связи со сложившимся трагическим положением дел и внести свой вклад в возобновление мирного процесса. |
Mr. Hyassat (Jordan) enquired about the legal protection afforded to suspected terrorists and whether it differed from that guaranteed in situations of armed conflict. |
Г-н Хиасат (Иордания) спрашивает о правовой защите, предоставляемой подозреваемым в терроризме, и хотел бы знать, отличается ли она от помощи, гарантируемой в ситуации вооруженного конфликта. |
His country supported that election and hoped that Jordan would take the opportunity to become a party to the 1951 Convention and its 1967 Protocol. |
Его страна поддерживает эти выборы и надеется, что Иордания воспользуется возможностью стать участницей Конвенции 1951 года и Протокола 1967 года к ней. |
Mr. Musa Burayzat (Jordan) |
Докладчик: г-н Муса Бурайзат (Иордания) |
Jordan reaffirms its continuous support for the ICC, - support that is due to its firm belief in the purposes of its creation. |
Иордания вновь заявляет о своей постоянной поддержке МУС, будучи твердо убеждена в актуальности целей, послуживших основанием для его учреждения. |
Jordan hoped that donor countries would launch bilateral or multilateral initiatives to encourage other States that were lacking in technical resources to accede to the Convention and its protocols. |
И Иордания надеется, что страны-доноры выдвинут двусторонние или многосторонние инициативы, чтобы побуждать другие государства, страдающие нехваткой технических ресурсов, присоединиться к Конвенции и ее протоколам. |
In 1999 Jordan had adopted a national plan targeting the poor areas in its society, including the refugee camps, entailing a total expenditure of $50 million. |
В 1999 году Иордания приняла национальный план, направленный на улучшение положения в бедных районах страны, включая лагеря беженцев, связанный с общими расходами на сумму 50 млн. долл. США. |
In the view of the Panel, Jordan did not present sufficient information showing that refugees actually settled in the catchment areas of the springs. |
По мнению Группы, Иордания не представила достаточной информации, свидетельствующей о том, что беженцы действительно были расселены в зонах водосбора пресноводных источников. |
Belgium, Germany, Ghana, Iceland, Japan, Jordan and Malaysia: draft resolution |
Бельгия, Гана, Германия, Иордания, Исландия, Малайзия и Япония: проект резолюции |
Also during May, Royal Jordanian was the sponsor of the World Economic Forum, which was held at the Dead Sea, Jordan. |
Кроме того, в течение мая, Royal Jordanian была спонсором Всемирного экономического форума, который состоялся на Мёртвом море, Иордания. |
With Jordan becoming increasing popular as a cruising destination, a new and modern cruise ship terminal is being constructed in the Marsa Zayed project. |
Иордания становится все более популярным направлением для круизов, в Акабе в рамках проекта Marsa Zayed строится новый современный терминал для круизных судов. |
other stakeholders; - Jordan] - New Zealand |
другими сторонами; - Иордания] - Новая Зеландия |
for choice between general and special systems; - Jordan |
обеспечивать выбор между системами общего и специального; - Иордания |
Jordan was proud to host the UNU International Leadership Academy, established in 1994, which had carried out a number of valuable activities, including a course on female leadership. |
Иордания гордится тем, что на ее территории базируется учрежденная в 1994 году Международная академия для руководящих кадров УООН, которая провела ряд важных мероприятий, в том числе организовала курс, посвященный руководящей роли женщин. |
Construction of 2 classrooms in Marka, Jordan |
Строительство двух учебных помещений в Марка, Иордания |
Cost of land, Taybeh, Jordan (USA) |
Стоимость земельных участков, Тайбех, Иордания (США) |
Two women's legal advice bureaux, Jordan |
Два пункта юридической консультации для женщин, Иордания |
Additional funds needed for training on HIV/AIDS, December 1993 in Amman, Jordan |
Дополнительные средства, необходимые для организации профессиональной подготовки в области борьбы с ВИЧ/СПИДом, декабрь 1993 года, Амман, Иордания |
The Agency successfully continued its efforts to implement fully its commitment to meet changes called for by Jordan's education reform policy of 1987. |
Агентство продолжало с успехом предпринимать усилия по полному выполнению своего обязательства осуществить перемены, к которым Иордания призвала в своей политике реформ в области образования в 1987 году. |