(c) Pilots are provided with comprehensive daily briefings on the status of airfields/helipads, security and weather, in addition to Notices to Airmen and Joint Operations Centre situation reports; |
с) летчиков ежедневно и подробно информируют о состоянии аэродромов/вертолетных площадок, ситуации в плане безопасности и погодных условиях; распространяются также извещения для летчиков и сводки Объединенного оперативного центра; |
welcome the progress in the implementation of the Afghanistan National Development Strategy (ANDS) and Joint Coordination and Monitoring Board (JCMB) and the integral role attached to regional economic cooperation in this work; |
приветствуют прогресс в осуществлении Национальной стратегии развития Афганистана и деятельность Объединенного совета по координации и контролю, а также подчеркивают непреложную роль, которая отводится в этой работе региональному экономическому сотрудничеству; |
(d) An appeal pursuant to paragraph (a) or a request for suspension of action pursuant to paragraph (c) above shall be filed with the Secretary of the appropriate Joint Appeals Board, to be determined as follows: |
Такие правила могут требовать представления назначенным представителем Генерального секретаря замечаний в течение 30 дней с момента получения информации о претензии от секретариата объединенного апелляционного совета. |
On 30 November, members of the Joint Coordination and Monitoring Board maintained the agreement reached at the Security Standing Committee of 28 June to an increase in the number of the Afghan National Police from 134,000 to 157,000 and the Afghan National Army from 171,600 to 195,000. |
30 ноября члены Объединенного совета по координации и контролю подтвердили решение, принятое 28 июня на заседании Постоянного комитета по вопросам безопасности, увеличить численность личного состава Афганской национальной полиции со 134000 до 157000, а численность личного состава Афганской национальной армии - со 171600 до 195000. |
Its activities and communiqués are part of the normal activities at all meetings of the international financial institutions, especially the IMF International Monetary and Financial Committee and the Joint IMF/International Bank for Reconstruction and Development Committee. |
Ее мероприятия и коммюнике - это часть регулярной работы на всех заседаниях международных финансовых учреждений, прежде всего Комитета по международным валютно-финансовым вопросам МВФ и Объединенного комитета по вопросам развития МВФ/Международного банка реконструкции и развития7. |
In the context of considerable change, there is a real need to improve staff/management relations including facilitating the work of the Staff Management Coordination Committee (SMCC), the Joint Advisory Committee (JAC) and informal communications between staff representatives and management. |
В контексте значительной реорганизации существует реальная потребность в улучшении взаимоотношений между персоналом и администрацией, включая содействие работе Координационного комитета по взаимоотношениям между персоналом и администрацией (ККПА) и Объединенного консультативного комитета (ОКК) и неофициальному диалогу между представителями персонала и администрацией. |
Direct the standardization of the allowances of the Joint Intelligence Fusion Centre experts to the same level as those for the Military Assessment Team and the expanded Joint Verification Mechanism; in this regard, the budget of the Joint Intelligence Fusion Centre shall be reviewed accordingly; |
унифицировать материальное вознаграждение экспертов Объединенного центра обработки разведывательных данных, установив его размер на том же уровне, что и вознаграждение членов Военной группы по оценке и расширенного Механизма совместного контроля; в этой связи бюджет Объединенного центра обработки разведывательных данных будет пересмотрен соответствующим образом; |
Commended the progress made by the Committee of Ministers of Defence in establishing the Expanded Joint Verification Mechanism (EJVM); the Joint Intelligence Fusion Centre (JIFC) and finalizing the Concept of Operations (CoO) elaborated by the Military Assessment Team (MAT). |
приветствовать прогресс, достигнутый Комитетом министров обороны в деле создания Расширенного механизма совместной проверки (РМСП) и Объединенного центра обработки разведывательных данных (ОЦОРД), а также завершение работы над концепцией операций (КО), сформулированной Военной группой по оценке (ВГО). |
Noted the progress achieved by the Joint PTA/South African Development Coordination (SADC) Ministerial Committee towards the resolution of this issue and looked forward to receiving the final report and recommendations of the Joint Ministerial Council. |
отметил прогресс, достигнутый Объединенным комитетом ЗПТ/Конференции по координации экономического развития юга Африки (ККЭРЮА) на уровне министров на пути решения данного вопроса, и с интересом ожидает получение окончательного доклада и рекомендаций Объединенного совета на уровне министров. |
Takes note of the report of the Secretary-General on the investments of the United Nations Joint Staff Pension Fund2 and the observations of the United Nations Joint Staff Pension Board, as set out in its report; |
принимает к сведению доклад Генерального секретаря об инвестициях Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций2 и замечания Правления Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций, изложенные в его докладе1; |
The 19 appeal cases are classified according to the year in which the final Joint Appeals Board report was submitted: only cases for which a final Joint Appeals Board report was submitted between 2000 and 2003 were compiled. |
19 связанных с рассмотрением апелляций дел классифицируются в зависимости от года, в ходе которого был представлен окончательный доклад Объединенного апелляционного совета: |
The Standing Committee of the United Nations Joint Staff Pension Board noted that, pursuant to the revised budget estimates for the biennium 2002-2003, the appropriation for that biennium could be reduced by $5,114,500, for a revised total of $80,278,200. |
Постоянный комитет Правления Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций отметил, что в соответствии с пересмотренной бюджетной сметой на двухгодичный период 2002-2003 годов ассигнования на этот двухгодичный период можно сократить на 5114500 долл. США. |
(b) 90 calendar days of the date of receipt by a party appealing a decision of the Standing Committee acting on behalf of the United Nations Joint Staff Pension Board; or |
Ь) в течение 90 календарных дней по получении решения Постоянного комитета, действующего от имени Правления Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций, обжалующей его стороной или |
FAFICS represents former United Nations officials and staff members on the United Nations Joint Staff Pension Board, in the International Civil Service Commission and the UN System Chief Executives Board for Coordination. |
ФАФИКС представляет интересы бывших должностных лиц и сотрудников Организации Объединенных Наций в Правлении Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций, Комиссии по международной гражданской службе и Координационном совете руководителей системы Организации Объединенных Наций. |
At the same time, the asset value of the United Nations Joint Staff Pension Fund has grown, from $7.0 billion to $29.4 billion as at the end of 2004. |
Вместе с тем рыночная стоимость активов Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций выросла с 7 млрд. долл. США до 29,4 млрд. долл. США по состоянию на конец 2004 года. |
The Council, however, reiterates that a number of obligations have yet to be fulfilled in such areas as the implementation of the Convalidation Law and the Amnesty Law, the functioning of local municipalities and the permanent funding of the Joint Council of Municipalities. |
Однако Совет вновь заявляет о том, что ряд обязательств в таких областях, как осуществление закона о признании юридической силы и закона об амнистии, функционирование местных опчин и постоянное финансирование Объединенного совета опчин, еще не выполнен. |
As agreed by the thirteenth session of the Steering Committee of the Joint FAO/ECE/ILO Committee on Forest Technology, Management and Training, the Team of Specialists on Forest Fire co-sponsored the First Baltic Conference on Forest Fire, Poland, 4-8 May 1998. |
В соответствии с решением, принятым на тринадцатой сессии Руководящего комитета Объединенного комитета ФАО/ЕЭК/МОТ по технологии, управлению и подготовке работников в лесном секторе, Группа специалистов по лесным пожарам приняла участие в организации первой Балтийской конференции по лесным пожарам, Польша, 4-8 мая 1998 года. |
One P-5 post, one P-4 post and one Local level post, formerly financed by UNCTAD as part of the UNCTAD/ECLAC Joint Unit on Transnational Corporations, are proposed to be redeployed to this subprogramme from the UNCTAD section of the programme budget. |
Одну должность класса С-5, одну должность класса С-4 и одну должность местного разряда, ранее финансировавшиеся ЮНКТАД в рамках объединенного подразделения ЦТКООН-ЭКЛАК по транснациональным корпорациям, предполагается перевести в эту подпрограмму из относящегося к ЮНКТАД раздела бюджета по программам. |
He represents the United Nations in the Ad Hoc Liaison Committee and the World Bank Consultative Group meeting, is co-secretary and co-chair of the Local Aid Coordination Committee, acts as secretary to the many sector working groups and is co-secretary of the Joint Liaison Committee. |
Он представляет Организацию Объединенных Наций в Специальном комитете по связи и на совещаниях Консультативной группы Всемирного банка, выполняет функции одного из секретарей и сопредседателя Местного комитета по координации помощи, функции секретаря многих секторальных рабочих групп и функции одного из секретарей Объединенного комитета связи. |
Addition of five international posts for an Information Management Officer, two Associate Information Officers, one Associate Reporting Officer, one Associate Information Analyst and two Information Officers for the Joint Mission Analysis Centre. |
Учреждение пяти должностей международных сотрудников, 2 должности младших сотрудников по вопросам информации, 1 должность младшего сотрудника по вопросам отчетности, 1 должность младшего сотрудника по анализу информации) и 2 должностей национальных сотрудников-специалистов для Объединенного аналитического центра миссии. |
A total of $362,900 is required for the continuation of the P-4 level assistance in the Panel of Counsel and the P-3 level assistance to the secretariat of the Joint Appeals Board/Joint Disciplinary Committee, which were initially approved in 2005/06. |
Средства в размере 362900 долл. США пойдут на покрытие расходов, связанных с сохранением временной должности С-4 в Группе консультантов и временной должности С-3 в секретариате Объединенного апелляционного совета/Объединенного дисциплинарного комитета, которые были первоначально утверждены в бюджете на 2005/06 финансовый год. |
Consider whether it is desirable and feasible to prepare international guidelines to designers and users of forest machines and equipment, to minimise the negative impact on forest sites and make a recommendation on this to the Joint Committee; |
Изучить вопрос о целесообразности подготовки международных руководящих принципов для конструкторов и пользователей лесохозяйственных машин и оборудования с целью минимизации негативного воздействия на лесорастительные условия и выработать рекомендации по этому вопросу для Объединенного комитета в 1996 году. |
5-ton capacity Movement and Control and the Joint Movement Control Centre distributing voter registration material all over the country using 18 UNAMSIL vehicles and the transport assets of Ukrainian transport battalion |
Помощь со стороны Системы управления перевозками и Объединенного центра управления движением в доставке бланков регистрационных ведомостей во все районы страны с использованием 18 транспортных средств МООНСЛ и 30 автомобилей украинского транспортного батальона |
It is therefore proposed that 1 existing post of Language Assistant (national General Service) be reassigned from the Joint Logistics Operations Centre to the Office of the Director of Mission Support as Team Assistant, supplementing the existing administrative capacity in the Office. |
В этой связи предлагается перераспределить одну имеющуюся должность помощника по языковому обслуживанию (национальный сотрудник категории общего обслуживания) путем ее передачи из Объединенного центра материально-технического обеспечения в Канцелярию директора Отдела поддержки Миссии и преобразования в должность помощника группы для пополнения существующего административного потенциала Канцелярии. |
It is proposed that 1 post of Pharmacy Technician (national General Service) be established in the Medical Section through the reassignment of a Language Assistant post (national General Service) from the Joint Logistics Operations Centre. |
Предлагается создать в Медицинской секции 1 должность помощника фармацевта (национальный сотрудник категории общего обслуживания) путем перепрофилирования должности помощника по языковому обслуживанию (национальный сотрудник категории общего обслуживания) и ее передачи из Объединенного центра материально-технического обеспечения. |