Английский - русский
Перевод слова Joint
Вариант перевода Объединенного

Примеры в контексте "Joint - Объединенного"

Примеры: Joint - Объединенного
A. Policy-making organs 1.3 This section covers the General Assembly, the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, the Committee on Contributions, the United Nations Board of Auditors, the United Nations Joint Staff Pension Board and the Committee for Programme and Coordination. 1.3 В настоящем разделе охватываются Генеральная Ассамблея, Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам, Комитет по взносам, Комиссия ревизоров Организации Объединенных Наций, Правление Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций и Комитет по программе и координации.
As a result, in 1979, within the context of the Joint United Nations Information Committee (JUNIC), a number of United Nations bodies and specialized agencies stepped in to fund the publication, which became a JUNIC project. В результате в 1979 году в рамках Объединенного информационного комитета Организации Объединенных Наций (ОИКООН) ряд органов и специализированных учреждений Организации Объединенных Наций приняли решение о финансировании этого издания в качестве одного из проектов ОИКООН.
He also explained the election security plan that was developed by the secretariat of the Joint Electoral Management Body in close consultation with national security agencies, the International Security Assistance Force and the coalition forces. Он также разъяснил план обеспечения безопасности в ходе выборов, который был разработан секретариатом Объединенного органа по управлению избирательным процессом в тесном сотрудничестве с национальными службами безопасности, Международными силами содействия безопасности и силами коалиции.
In regard to working with the specialized agencies, programmes and funds of the United Nations system, one delegation pointed to the report of the Joint United Nations Information Committee, which highlighted proactive steps taken to foster a communications culture within the Organization. В отношении сотрудничества со специализированными учреждениями, программами и фондами системы Организации Объединенных Наций одна делегация сослалась на доклад Объединенного информационного комитета Организации Объединенных Наций, в котором говорится об инициативных шагах, предпринятых в целях формирования в Организации культуры коммуникации.
In addition to IUFRO Division 3 'Forest Operations', Division 6 'Social Economic Information and Policy Sciences' and Division 8 'Forest Environment' had included items in their programmes that were relevant to the Joint Committee. Кроме того, Отдел З МСЛНИО "Лесохозяйственные операции", Отдел 6 "Социология, экономика, информатика и политические науки" и Отдел 8 "Лесная среда" включили в свои программы работы элементы, представляющие интерес для Объединенного комитета.
Besides the maintenance of the socio-economic and traffic database in the study area, work focused on implementation of the specific recommendations of the Joint Committee on increasing knowledge of traffic and long-term projection methods. Помимо ведения базы социально-экономических данных и данных о перевозках в районе исследований проводившаяся работа касалась, главным образом, выполнения конкретных рекомендаций Объединенного комитета относительно совершенствования базы данных о перевозках и методов долгосрочного прогнозирования.
Regarding the compatibility of Australia's anti-terrorism legislation with Covenant rights, it should be added that the new questioning and detention powers of the Australian intelligence agency were subject to scrutiny by the Inspector General of Intelligence and Security and the Parliamentary Joint Committee on Intelligence and Security. Относительно соответствия австралийского антитеррористического законодательства правам, предусмотренным Пактом, следует добавить, что новые полномочия Разведывательного управления Австралии на проведение допроса и задержание подвергаются тщательной проверке со стороны Генерального инспектора по разведке и безопасности и Объединенного парламентского комитета по разведке и безопасности.
Approves additional expenses of $390,200 (net) for the biennium 1994-1995, chargeable directly to the United Nations Joint Staff Pension Fund, for the administration of the Fund; утверждает дополнительные административные расходы Фонда в размере 390200 долл. США (нетто) на двухгодичный период 1994-1995 годов, относимые непосредственно на счет Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций;
(e) Invited the United Nations Joint Staff Pension Board to examine at its forty-seventh session in July 1996 the possibility of suspending pension benefits for periods of less than six months. ё) предложила Правлению Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций рассмотреть на своей сорок седьмой сессии в июле 1996 года возможность приостановления выплаты пенсионных пособий на периоды продолжительностью менее шести месяцев.
In accordance with Article 54 (b) of the regulations of the United Nations Joint Staff Pension Fund, the scale of pensionable remuneration for the Professional and higher categories should be adjusted on the same date as the net remuneration of officials serving in New York. В соответствии со статьей 54(b) положений Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций шкала зачитываемого для пенсии вознаграждения сотрудников категории специалистов и выше корректируется в тот же день, что и размеры чистого вознаграждения сотрудников, работающих в Нью-Йорке.
It also decided to request the Tribunal to apply for membership in the United Nations Joint Staff Pension Fund with the understanding that such a request would require the sponsorship of States Members of the United Nations in the General Assembly. Оно также постановило просить Трибунал ходатайствовать о приеме в члены Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций - при том понимании, что такое ходатайство потребует поручительства государств - членов Организации Объединенных Наций в Генеральной Ассамблее.
The Group consisted of three members of the Commission and three representatives of the organizations and was expanded for the review of the non-pensionable component with three members designated by the United Nations Joint Staff Pension Board (UNJSPB), representing the Member States, administrations and participants. В состав этой группы входили три члена Комиссии и три представителя организаций, и для обзора незачитываемого для пенсии компонента в ее состав были введены три члена, назначенные Правлением Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций (ПОПФПООН) и представляющие государства-члены, администрацию и участников.
Pursuant to the decision of the General Assembly in 1992 to take up pension matters biennially, in even-numbered years, there was no report by the Secretary-General to the General Assembly on the investments of the United Nations Joint Staff Pension Fund (UNJSPF) in 1993. Во исполнение принятого Генеральной Ассамблеей в 1992 году решения рассматривать пенсионные вопросы раз в два года по четным годам в 1993 году Генеральный секретарь не представлял доклада Генеральной Ассамблее об инвестициях Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций (ОПФПООН).
This amount will be funded from savings realized under section 1 in 2002, as a result of a reduced number of meetings of the Committee for Programme and Coordination and also from reductions in the United Nations share of costs for the United Nations Joint Staff Pension Fund. Эти средства будут получены за счет экономии по разделу 1, достигнутой в 2002 году в результате сокращения числа заседаний Комитета по программе и координации, и сокращения доли Организации Объединенных Наций в расходах Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций.
Article 6 of the Regulations of the United Nations Joint Staff Pension Fund, as amended by the General Assembly in paragraph 4 of section VII of its resolution 55/224 of 23 December 2000, provides as follows: В статье 6 Положений Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций с поправкой, внесенной в нее Генеральной Ассамблеей в пункте 4 раздела VII ее резолюции 55/224 от 23 декабря 2000 года, предусматривается следующее:
(c) In any case involving possible disciplinary action, the Secretary-General may refer the matter to a standing Joint Disciplinary Committee or may establish, on an ad hoc basis, machinery to advise him before any decision is taken. с) Во всех случаях, связанных с возможным применением дисциплинарных мер, Генеральный секретарь может передать дело на рассмотрение постоянного объединенного дисциплинарного комитета или на специальной основе создать орган для вынесения ему рекомендации, прежде чем он примет какое-либо решение.
ILO's work on the status of teachers was conducted in close cooperation with UNESCO, in particular through the Joint ILO/UNESCO Committee of Experts on the Application of the Recommendation concerning the Status of Teachers, which met every three years to review the status of teachers worldwide. Деятельность МОТ в области улучшения положения преподавателей проводится в тесном сотрудничестве с ЮНЕСКО, в частности в рамках Объединенного комитета экспертов МОТ/ЮНЕСКО по применению Рекомендаций о положении учителей, который проводит совещания каждые три года для рассмотрения положения преподавателей во всем мире.
In 2005, ACFID liaised closely with the United Nations High Commissioner for Refugees Regional Representative and the Chief of the United Nations Joint Logistics Centre to be present at a conference reflecting on the United Nation's involvement in humanitarian responses. В 2005 году на одной из конференций, посвященной вопросам участия Организации Объединенных Наций в мероприятиях по оказанию гуманитарной помощи, АСМР тесно сотрудничал с присутствовавшими там региональным представителем Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев и руководителем Объединенного центра материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций.
Several of the Joint FAO/ECE/ILO Committee's existing activities, notably but not exclusively in the social field, were recognised as significant inputs to the promotion of SFM at the regional level, as was the work of the Forest Communicators Network (FCN); несколько из проходящих мероприятий Объединенного комитета ФАО/ЕЭК/МОТ, в основном, но не исключительно в социальной сфере, а также работа Сети коммуникаторов лесного сектора (СКЛС) были признаны в качестве важного вклада в содействие УЛП на региональном уровне;
The bureaux noted that Joint Committee activities were in line with the work programme and priorities of the parent bodies and valued the contributions made, notably to the Ministerial Conference on the Protection of Forests in Europe. Бюро обоих органов отметили, что деятельность Объединенного комитета соответствует программе работы и приоритетам вышестоящих органов, и дали высокую оценку вкладу, вносимому, в частности, в деятельность Конференции по вопросам охраны лесов по Европе на уровне министров.
The team of specialists on socio-economic aspects of forests, under the auspices of the Joint FAO/ECE/ILO Committee, provided input to resolution L1 of the Lisbon Conference and the team of specialists on participation and partnerships in forestry will submit a report on this topic to the MCPFE. Группа специалистов по социально-экономическим аспектам лесного сектора, созданная под эгидой Объединенного комитета ФАО/ЕЭК/МОТ, подготовила материалы для резолюции L1 Лиссабонской конференции, а группа специалистов по вопросам участия и партнерства в секторе лесного хозяйства представит доклад по этому вопросу КОЛЕМ.
Although disbandment of illegal armed groups and the programme are not formally linked, members of both the disbandment of illegal armed groups Joint Secretariat and the programme Commission have suggested that a two-way information exchange would be beneficial and that greater synergy would assist both processes. Хотя расформирование незаконных вооруженных групп и программа официально не связаны, члены объединенного секретариата по расформированию незаконных вооруженных групп и Комиссия программы отметили, что взаимный обмен информацией будет полезным и что повышение согласованности будет содействовать осуществлению этих двух процессов.
Clearly the latter would be responsible for administrative matters, the same relationship that existed between the Legal Counsel and the Executive Secretary of the Administrative Tribunal and between the Assistant Secretary-General for Human Resources Management and the Secretary of the Joint Appeals Board. Представляется очевидным, что последний будет главным образом располагать полномочиями в административной области, подобными тем, которыми обладает юрисконсульт по отношению к секретарю Административного трибунала или заместитель Генерального секретаря по управлению людскими ресурсами по отношению к секретарю Объединенного апелляционного совета.
the technical seminars and workshops of the Joint FAO/ECE/ILO Committee attract participation of the business community when the topic is appropriate: examples are manufacturers of fire suppression equipment and forest machines, forest contractors, and insurance companies (for occupational safety and health questions). технические семинары и рабочие совещания Объединенного комитета ФАО/ЕЭК/МОТ, если их тема представляет интерес, также привлекают представителей деловых кругов, например производителей оборудования для тушения пожаров и лесохозяйственных машин, субподрядчиков и страховые компании (когда рассматриваются вопросы безопасности и гигиены труда);
The transition from the United Nations Integrated Office in Sierra Leone to UNIPSIL proceeded as planned, with extensive consultations among United Nations agencies, programmes and funds, culminating in the adoption of a Joint Vision of the United Nations Family for Sierra Leone. Переход от Объединенного представительства Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне к ОПООНМСЛ прошел в соответствии с планом в условиях проведения активных консультаций между учреждениями, программами и фондами Организации Объединенных Наций, которые увенчались принятием Совместной концепции системы Организации Объединенных Наций для Сьерра-Леоне.