He expressed regret that the Standing Committee of the United Nations Joint Staff Pension Fund had decided to discontinue the internal audit services of OIOS and instead establish its own internal audit unit against the advice of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. |
Оратор выражает сожаление по поводу решения Постоянного комитета Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций отказаться от услуг внутренних ревизоров УСВН и взамен создать свою штатную группу внутренней ревизии, вопреки рекомендации Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам. |
In the new agreement, however, an official can either continue or terminate his or her participation in any of the branches of Austrian social insurance upon becoming a participant in the United Nations Joint Staff Pension Fund. |
Согласно же новому соглашению любое должностное лицо может либо продолжить свое участие в любой из австрийских систем социального страхования, когда оно становится членом Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций, либо прекратить такое участие. |
The Director of External Audit (South Africa), representing the Board of Auditors, presented via video link from New York the report of the Board of Auditors on the financial statements of the United Nations Joint Staff Pension Fund for the biennium ended 31 December 2009. |
Директор внешней ревизии (Южная Африка), представляющий Комиссию ревизоров, сделал по каналу видеосвязи из Нью-Йорка презентацию доклада Комиссии ревизоров о финансовых ведомостях Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций за двухгодичный период, завершившийся 31 декабря 2009 года. |
With respect to staff members of the Secretariat, the United Nations Joint Staff Pension Fund was designed on the premise of establishing certain levels of replacement ratios for specific years of service for career employees in both the General Service and Professional categories. |
Что касается сотрудников Секретариата, то исходной посылкой при создании Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций было обеспечение определенного уровня замещения дохода за оговоренную продолжительность службы карьерных сотрудников как категории общего обслуживания, так и категории специалистов. |
(b) The Director-General shall be eligible for subsidized after-service health insurance as continuation of his in-service health insurance coverage as of the date he will be in receipt of a deferred retirement benefit from the United Nations Joint Staff Pension Fund. |
Ь) Генеральный директор имеет право на субсидируемое медицинское страхование после выхода в отставку в рамках продолжения участия в медицинском страховании в период службы с даты получения им отсроченного пенсионного пособия из Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций. |
Some of the recommendations can be implemented in the short run while others will be translated in policy proposals that will be subject to staff management consultations at the Joint Advisory Committee. |
Некоторые из этих рекомендаций могут быть осуществлены в краткосрочной перспективе, а другие найдут отражение в предложениях по вопросам политики, которые будут подготовлены с учетом консультаций по вопросам управления персоналом в рамках Объединенного консультативного комитета. |
(c) The Joint Coordination and Monitoring Board held its first meeting in almost a year, resulting in the endorsement of seven additional national priority programmes. |
с) Состоялось первое практически за целый год заседание Объединенного совета по координации и контролю, в ходе которого было одобрено еще семь национальных приоритетных программ. |
Immediately on the authorization of the United Nations Security Council, an ISFA advance team shall be despatched to the Abyei Area to finalize detailed deployment plans, the plans for the establishment of the Joint Military Observation Committee and the details for the demilitarization of the Area. |
Сразу же после того, как Совет Безопасности Организации Объединенных Наций санкционирует развертывание ВСБА, в район Абьей будет направлена передовая группа для завершения работы над подробными планами развертывания, планом создания Объединенного комитета военных наблюдателей и деталями плана демилитаризации этого района. |
This meeting signalled an important step towards the operationalization of the Joint Operational Chiefs of Staff Committee, which was established to fight terrorism in the Sahel band at a meeting held in Tamanrasset, Algeria, in August 2009. |
Это совещание стало важным шагом на пути к обеспечению оперативного функционирования Объединенного оперативного комитета начальников штабов, который был учрежден в августе 2009 года на совещании в Таманрассете, Алжир, в целях борьбы с терроризмом в странах Сахельского пояса. |
Support arrangements at the Kuwait Joint Support Office, housed with UNAMI, have been reviewed by a team led by the Department of Field Support. The review resulted in a number of recommendations to improve the synergy and merging of activities. |
ЗЗ. Вспомогательные мероприятия Кувейтского объединенного бюро поддержки, расположенного в одном здании с МООНСИ, были рассмотрены Группой при Департаменте полевой поддержки (ДПП), в результате чего был вынесен ряд рекомендаций по совершенствованию взаимодействия и объединению различных видов деятельности. |
The multi-agency compounds in Herat, Islamabad, Tehran, UNOCA in Kabul and the UNAMA Kuwait Joint Support Office co-located with UNAMI in Kuwait are evidence of such efforts. |
Подтверждением таких усилий является деятельность межучрежденческих комплексов в Герате, Исламабаде, Тегеране, ЮНОКА в Кабуле и Объединенного отделения поддержки МООНСА в Кувейте, размещенного в Кувейте совместно с МООНСИ. |
The Joint Mission Analysis Centre comprises a Chief at the P-5 level supported by five personnel occupying posts on loan from other offices and sections (2 P-4, 1 P-3 and 2 UNV) within the staffing establishment of the Mission. |
В состав Объединенного аналитического центра Миссии входит руководитель на уровне С5, которому оказывают поддержку 5 сотрудников на должностях, заимствованных из других подразделений и секций (2 С - 4, 1 С - 3 и 2 ДООН) в рамках штатного расписания Миссии. |
A task force comprised of the Ministry of Finance and civil society networks has been established to facilitate regular consultation, and UNAMA is working with the representatives of the networks to support their participation in Joint Coordination and Monitoring Board structures. |
Создана целевая группа в составе представителей министерства финансов и сетей гражданского общества для облегчения регулярных консультаций, и МООНСА работает с представителями этих сетей в поддержку их участия в структурах Объединенного совета по координации и контролю. |
The Government plan to address violence involved facilitating social dialogue, extending the 2010 FIFA World Cup National Joint Committee, reinforcing civic education in society and the law enforcement agencies and development of a government communication strategy. |
Разработанный правительством план по борьбе с насилием предусматривает принятие мер по активизации социального диалога, продление сроков работы Национального объединенного комитета по проведению Кубка мира ФИФА 2010 года, укрепление системы гражданского образования в обществе и правоохранительных органах, а также подготовку правительством коммуникационной стратегии. |
The stakeholders of United Nations Joint Logistics Centre agreed in April 2006 to support the logistics support system and entrusted its field-testing and implementation to the Centre (in cooperation with WHO/PAHO). |
Клиенты Объединенного центра материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в апреле 2006 года приняли решение оказывать помощь системе логистической поддержки и возложили функции по ее опробованию на местах и практическому внедрению на Центр (в сотрудничестве с ВОЗ/ПАОЗ). |
The fourth session of the Joint Coordination and Monitoring Board had been successful, showing that the Board should be the primary forum for coordination between the donor community and the Afghan administration. |
Четвертое совещание Объединенного совета по координации и контролю прошло успешно, показав тем самым, что Объединенный совет должен быть приоритетным форумом для координации усилий сообщества доноров и афганской администрации. |
At its thirty-seventh meeting, held in Marrakesh on 10 and 11 May 2006, the Joint Committee approved the revision of the work plan for 2004-2006 and the extension of the plan to 2007. |
На тридцать седьмом совещании объединенного комитета, состоявшемся в Марракеше 10 и 11 мая 2006 года, был одобрен пересмотренный план работы на 2004 - 2006 годы и его продление до 2007 года. |
Owing to the prolonged delay in making the Ceasefire Political Commission operational, a number of issues that require political decisions have built up at the level of the Ceasefire Joint Military Committee, a situation which is jeopardizing its effectiveness. |
Вследствие длительных задержек с началом работы Политической комиссии по прекращению огня оказался нерешенным целый ряд вопросов на уровне Объединенного военного комитета по прекращению огня, которые требуют принятия политических решений, и такое положение ставит под угрозу эффективность этого Комитета. |
At the Joint Coordination and Monitoring Board, the mission received briefings from neighbouring States on their contributions to Afghanistan, as well as reassurances of their commitment to the Afghanistan Compact. |
В ходе встречи с представителями Объединенного совета по координации и контролю миссия получила от соседних государств сведения о их вкладе в восстановление Афганистана и заверения о их приверженности Соглашению по Афганистану. |
The UNIFIL Security Operations Centre, which is manned on a 24-hour basis, was established and integrated into the Joint Operations Centre |
Был создан и включен в состав Объединенного оперативного центра Оперативный центр ВСООНЛ по вопросам безопасности, в котором организовано круглосуточное дежурство |
(a) Promoting, as co-chair of the Joint Coordination and Monitoring Board, more coherent support by the international community to the Government of Afghanistan; |
а) содействие, в качестве сопредседателей Объединенного совета по координации и контролю, улучшению координации поддержки, оказываемой международным сообществом правительству Афганистана; |
It is therefore proposed to establish the Analysis and Planning Unit to bring together the functions of two existing units, the current Afghanistan Compact Coordination and Monitoring Unit and the Joint Mission Analysis Centre. |
В этой связи предлагается образовать Группу анализа и планирования, которая объединит в себе функции двух существующих структур - нынешней Контрольно-координационной группы по Соглашению по Афганистану и Объединенного аналитического центра Миссии. |
8.2 The Director acts as medical adviser on matters pertaining to the Advisory Board on Compensation Claims and is the designated medical consultant for the United Nations Joint Staff Pension Board. |
8.2 Директор выступает в качестве медицинского советника по вопросам, относящимся к ведению Консультативного совета по вопросам компенсации, и является назначенным медицинским консультантом Правления Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций. |
The secretariat of the United Nations Joint Staff Pension Fund requested a reduction in the budget estimates for the biennium 2010-2011 amounting to $21,772,800, compared with the revised appropriations of $176,318,500. |
Секретариат Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций просил о сокращении бюджетной сметы на двухгодичный период 2010 - 2011 годов на 21772800 долл. США по сравнению с пересмотренными ассигнованиями в сумме 176318500 долл. США. |
With regard to review of the retirement benefits of the judges of the Court and the two Tribunals, his delegation hoped that the Secretariat would continue to take advantage of the expertise of the United Nations Joint Staff Pension Fund. |
Что касается обзора пенсионного обеспечения судей в составе Суда и двух трибуналов, то его делегация выражает надежду на то, что Секретариат продолжит использовать в своих интересах опыт Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций. |