Английский - русский
Перевод слова Joint
Вариант перевода Объединенного

Примеры в контексте "Joint - Объединенного"

Примеры: Joint - Объединенного
The recommendations of the Joint Industrial Labour Council with regard to equal treatment in respect of the recruitment and selection of employees (Spring 1995) were recently brought to the attention of the employers' organizations once more in a special publication. Рекомендации Объединенного совета промышленных профсоюзов, касающиеся равного обращения при найме на работу и при отборе сотрудников (весна 1995 года), были недавно включены в специальную публикацию и доведены до сведения организаций работодателей.
He provided an overview of the composition, history and activities of the Joint Committee as an advisory body that helped to enhance coordination in the health policies of WHO and UNICEF. Оратор вкратце рассказал о структуре, истории и деятельности Объединенного комитета как консультативного органа, способствующего согласованию политики в области здравоохранения ВОЗ и ЮНИСЕФ.
The Government stated that the Department's files would remain in the care of the Armed Forces of El Salvador Joint Chiefs of Staff but has not yet clarified how they will ultimately be disposed of. Правительство заявило, что архивы Управления останутся в ведении объединенного комитета начальников штабов вооруженных сил Сальвадора, но до сих пор не уточнило, что с ними будет дальше.
The Division for Civil Administration is divided into three main areas of activity: a Legislative Drafting Section, an Advisory Section and the Secretariat of the Joint Advisory Committee, each headed by a Senior Legal Officer (P-5). Отдел гражданской администрации состоит из трех основных подразделений: Секции разработки законодательства, Консультативной секции и секретариата Объединенного консультативного комитета, каждый из которых возглавляет старший сотрудник по правовым вопросам (С-5).
It is also necessary to have a number of staff who are able to translate documents and comments received from the Joint Advisory Committee on legislative matters and other bodies on regulations submitted to them by the Special Representative. Требуется также несколько сотрудников, умеющих переводить документы и поступающие из Объединенного консультативного комитета замечания по вопросам законодательства, а из других органов - по распоряжениям, которые им направляет Специальный представитель.
Obligations in the areas of property related issues, tenancy rights, funding for the Joint Council of Municipalities and full implementation of the Amnesty Law have yet to be fulfilled. Еще не выполнены обязательства в отношении вопросов, связанных с имуществом, прав владения, финансирования Объединенного совета опчин и полного осуществления закона об амнистии.
The contents of the report will be one of the themes of the special topics at the Joint Committee session. Этот доклад будет рассмотрен в рамках обсуждения одной из специальных тем сессии Объединенного комитета.
He explained that the structure and the number of positions was in line with the recommendations of the task force about the functioning of the Joint Committee adopted in 1994. Он пояснил, что структура и число постов полностью соответствуют рекомендациям целевой группы относительно функционирования Объединенного комитета, которые были приняты в 1994 году.
The leadership of the Joint Council of Municipalities shall meet at least once every four months directly with the President of the Republic or with the chief of the Presidential cabinet. Руководство объединенного совета муниципалитетов по крайней мере один раз в четыре месяца будет встречаться непосредственно с президентом Республики или с руководителем кабинета президента.
A working group of the Joint United Nations Information Committee, convened and chaired by the Department, met regularly at Headquarters to discuss aspects of publicity for the special session. Рабочая группа Объединенного информационного комитета Организации Объединенных Наций, созываемая и возглавляемая Департаментом, регулярно проводила в Центральных учреждениях заседания для обсуждения различных аспектов освещения работы специальной сессии.
They were part of a much broader package of measures, including benefit reductions, which had been agreed upon in the United Nations Joint Staff Pension Board. Эти меры являлись частью более широкого пакета мер, включая сокращение пособий, которые были согласованы Правлением Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций.
He therefore welcomed the fact that the changes recommended by the United Nations Joint Staff Pension Board were almost neutral in their impact on the actuarial valuation. Ввиду этого оратор приветствует то обстоятельство, что рекомендуемые Правлением Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций изменения практически не влияют на результаты актуарной оценки.
The agreement which existed between the Russian Federation and the United Nations Joint Staff Pension Board was intended as a response to General Assembly resolution 49/224, and his Government therefore regretted the fact that certain delegations were attempting to overdramatize the issue in the Fifth Committee. Соглашение между Российской Федерацией и Правлением Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций является ответом на резолюцию 49/224, поэтому его правительство сожалеет, что некоторые делегации пытаются чрезмерно драматизировать этот вопрос в Пятом комитете.
In resolution 53/210 of 18 December 1998, the General Assembly endorsed recommendations made by the forty-eighth regular and forty-ninth special session of the United Nations Joint Staff Pension Board. В своей резолюции 53/210 от 18 декабря 1998 года Генеральная Ассамблея утвердила рекомендации сорок восьмой очередной и сорок девятой специальной сессий Объединенного пенсионного фонда персонала Органи-зации Объединенных Наций.
The key consideration must be to serve the interests of the single, indivisible inter-agency entity established by the General Assembly: the United Nations Joint Staff Pension Fund. Главная задача состоит в том, чтобы служить интересам единого, неделимого межучрежденческого фонда, созданного Генеральной Ассамблеей: Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций.
Mr. Wharton (United States of America) asked for the statement by the Secretary of the United Nations Joint Staff Pension Board to be made available in writing. Г-н УОРТОН (Соединенные Штаты Америки) просит, чтобы заявление Секретаря Правления Объединенного пенсионного фонда Организации Объединенных Наций было представлено в письменном виде.
The Joint Vision's priorities for building peace in Sierra Leone are clear-cut, tried and tested goals, and achieving them must be the focus of UNIPSIL's future activities. Содержащиеся в Концепции приоритеты в области укрепления мира в Сьерра-Леоне являются четко выверенными целями, на реализацию которых должна быть сфокусирована дальнейшая деятельность Объединенного представительства.
The Electoral Secretariat will implement the instructions of the Joint Electoral Management Body, whose mandate was extended on 18 February to cover elections as well as registration. Секретариат по вопросам выборов будет выполнять инструкции Объединенного органа по управлению избирательным процессом, мандат которого был продлен 18 февраля для проведения выборов и регистрации.
The efforts of the Joint Command, together with those of a range of political mediation initiatives, resulted in the eventual surrender of the President's attackers and their associates. Усилия Объединенного командования вместе с рядом политических инициатив в области посредничества привели к тому, что лица, совершившие нападения на президента, и их сообщники сдались.
With the wise and effective counsel of the former Chairman of the Joint Chiefs of Staff, General John Shalikashvili, we are exploring with members of the United States Senate how we can build support for the CTBT's ratification. Опираясь на эффективные консультативные заключения бывшего Председателя Объединенного комитета начальников штабов генерала Джона Шаликашвили, мы рассматриваем вместе с членами сената Соединенных Штатов, как мы можем обеспечить поддержку ратификации ДВЗЯИ.
According to the proposed new rules of procedure, the Joint Appeals Board secretariat in Geneva expects that steps 4, 5 and 6 of annex III will be immediately put into practice. Учитывая предлагаемые новые правила процедуры, секретариат Объединенного апелляционного совета в Женеве полагает, что меры 4, 5 и 6, указанные в приложении III, будут приниматься немедленно.
A memorandum of understanding on the roles and responsibilities of members of the Joint Maritime Committee has been developed to ensure better coordination of Government efforts to protect the country's coastline and marine resources. Для обеспечения более эффективной координации усилий правительства по защите береговой линии и морских ресурсов страны был подготовлен меморандум о взаимопонимании, определяющий функции и обязанности членов Объединенного морского комитета.
Following those developments, and on the basis of extensive discussions during the twenty-seventh session of the Joint Committee, the interim head of the Department of Public Information circulated a series of proposals on 18 December 2001. В связи с таким развитием событий и на основе углубленных обсуждений, проведенных в ходе двадцать седьмой сессии Объединенного комитета, временный руководитель Департамента общественной информации распространил ряд предложений 18 декабря 2001 года.
The Secretary-General, however, maintained the discretionary authority to reject unanimous recommendations of the Joint Appeals Board in cases where he found that it was in the interests of the Organization to do so. Тем не менее Генеральный секретарь сохраняет за собой право по своему усмотрению отклонять единогласные рекомендации Объединенного апелляционного совета в случаях, когда, по его мнению, это отвечает интересам Организации.
The Committee called on the continuing commitment of the three organisations, FAO, ECE and ILO in support to the effective work by the Joint Committee. Комитет призвал все три организации - ФАО, ЕЭК и МОТ - продолжать оказывать поддержку эффективной деятельности Объединенного комитета.