Английский - русский
Перевод слова Joint
Вариант перевода Объединенного

Примеры в контексте "Joint - Объединенного"

Примеры: Joint - Объединенного
In Vienna, the secretariat of the Joint Appeals Board plans to upgrade and expand its existing tracking system to monitor cases once the Secretary and the Administrative Assistant approved by the General Assembly are recruited. В Вене секретариат Объединенного апелляционного совета намерен обновить и расширить существующую систему отслеживания дел после того, как секретарь и помощник по административным вопросам, утвержденные Генеральной Ассамблеей, будут приняты на работу.
Coordinated data collection through Joint Forest Sector Questionnaire (with FAO, Eurostat), exchange of market analysis in publications Координированный сбор данных с помощью Объединенного вопросника по лесному сектору (с ФАО, Евростатом), обмен результатами анализа рынков в публикациях
At the end of the reporting period, the Vienna Joint Appeals Board had no pending appeals compared with 8 at the end of 2007. На конец отчетного периода у венского Объединенного апелляционного совета не осталось ни одной нерассмотренной апелляции, тогда как на конец 2007 года их было восемь.
List of participants at the eighth meeting of the UNESCO/ UNICEF Joint Committee on Education Held at UNESCO Headquarters, Paris, 25 November 2002 Список участников восьмого заседания Объединенного комитета по вопросам образования ЮНЕСКО/ЮНИСЕФ, которое проходило в штаб-квартире ЮНЕСКО, Париж, 25 ноября 2002 года
Since my last report, the United Nations has cooperated closely with the Afghan Government to strengthen the Joint Coordination and Monitoring Board with the establishment of three Standing Committees, for security; governance, rule of law and human rights; and economic and social development. После представления моего последнего доклада Организация Объединенных Наций тесно сотрудничала с правительством Афганистана в целях укрепления Объединенного совета по координации и контролю посредством создания трех постоянных комитетов по вопросам безопасности; управления, законности и прав человека; и экономического и социального развития.
The team will undertake activities related to forest fires as determined by the Joint Committee, through: Группа будет осуществлять деятельность в области лесных пожаров в соответствии с решениями Объединенного комитета, и в частности:
The Authority has also requested membership in the United Nations Joint Staff Pension Fund, and we also urge the Assembly to support fully this proposal when it comes up for consideration. Орган также обратился с просьбой о принятии его в члены Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций, и мы тоже настоятельно призываем Ассамблею в полной мере поддержать это предложение, когда оно будет рассматриваться.
During the biennium 1998-1999, there were 38 engagements of staff over the age of 60 or 62 years who had taken the withdrawal settlement from the United Nations Joint Staff Pension Fund. В двухгодичный период 1998-1999 годов на работу было принято 38 сотрудников в возрасте свыше 60 или 62 лет, которые выбрали вариант полного расчета при выходе из Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций.
UNJSPF reports that the inter-agency Pension Fund, administered by the tripartite United Nations Joint Staff Pension Board, which reports directly to the General Assembly, is not covered by any arrangement to perform internal oversight services. ОПФПООН сообщает, что Фонд как межучрежденческая структура, управление которой осуществляется трехсторонним Правлением Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций, подотчетным непосредственно Генеральной Ассамблее, не охвачен ни одним из соглашений, касающихся оказания услуг в области внутреннего надзора.
Existing close cooperation between the Office of Human Resources Management and the secretariat of the United Nations Joint Staff Pension Fund has been expanded at the level of comparability and exchange of databases, as a mechanism to make possible better monitoring and control of the employment of retirees. Тесное сотрудничество, поддерживаемое между Управлением людскими ресурсами (УЛР) и секретариатом Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций, было расширено на уровне сопоставления баз данных и обмена ими в качестве механизма, позволяющего повысить эффективность наблюдения и контроля за наймом вышедших в отставку сотрудников.
The supplementary sources are the database of the secretariat of the United Nations Joint Staff Pension Fund and the submissions from offices away from Headquarters, aggregated by the Office of Human Resources Management. Дополнительными источниками являются база данных секретариата Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций и представляемые раз в два года доклады отделений, расположенных вне Центральных учреждений, которые агрегируются Управлением людских ресурсов.
His delegation was extremely concerned about the proposed study to be carried out by the CEO/Secretary of the United Nations Joint Staff Pension Board on developments at both the national and international levels on the matter of "domestic partnerships" (para. 185). Крайнюю озабоченность у его делегации вызывает предложение о проведении ГАС/Секретарем Правления Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций исследования по вопросу о развитии как на национальном, так и международном уровнях ситуации в вопросе, касающемся «домопартнерства» (пункт 185).
Status of the proposed agreement between the United Nations Joint Staff Pension Board and the Government of the Russian Federation Положение дел в связи с предлагаемым соглашением между Правлением Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций и правительством Российской Федерации
The Standing Committee of the United Nations Joint Staff Pension Board decided at its last meeting, in July 2001, that a feasibility study was necessary before introducing a new or revised investment accounting system. На своем последнем заседании в июле 2001 года Постоянный комитет Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций решил, что до создания новой или модернизации старой системы бухгалтерского учета в области инвестиций необходимо подготовить соответствующее технико-экономическое обоснование.
The representative of the United Nations Joint Staff Pension Board indicated that the Board was currently in the process of a fundamental review of the benefit provisions of the Fund. Представитель Правления Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций отметил, что Правление в настоящее время проводит фундаментальный обзор положений о пособиях Фонда.
The documents under each item will provide an overview of activities, with cross references to original documents, and draw the Joint Committee's attention to points where a decision is required. В документах, представленных по каждому пункту повестки дня, будет содержаться обзор соответствующей деятельности и перекрестные ссылки на первоначальные документы, а также обращено внимание Объединенного комитета на вопросы, по которым следует принять решения.
Achievements, problems and priorities in the Joint Committee's field of interest (summaries of national reports) (item 3) Достижения, проблемы и приоритеты, представляющие интерес для Объединенного комитета (резюме национальных сообщений) (пункт З)
As another Joint Committee seminar was taking place at the same time, FAO and Slovenia were requested to either hold the workshop a few weeks earlier or later. Поскольку в эти же сроки планируется провести другой семинар Объединенного комитета, ФАО и Словении было предложено сдвинуть сроки этого рабочего совещания на несколько недель раньше или позднее.
Participate in two Joint FAO/ECE/ILO Committee seminars in 2001 on "Women in Forestry" and "Forestry Meets the Public". Участие в 2001 году в двух семинарах Объединенного комитета ФАО/ЕЭК/МОТ на темы "Роль женщин в лесном хозяйстве" и "Лесное хозяйство и общественность".
Ms A. Bergquist (Sweden) informed the meeting that one important recommendation to the Joint Committee had already been implemented: SIDA, the Swedish aid agency, had agreed to sponsor an associate expert who will be posted at ILO in Geneva. Г-жа А. Бергкуист (Швеция) проинформировала совещание о том, что одна важная рекомендация в адрес Объединенного комитета уже реализована на практике: СИДА (Шведское агентство по предоставлению помощи) согласилось профинансировать пост помощника эксперта в МОТ в Женеве.
As on behalf of the Joint Committee secretariat, Mr. P. Poschen (ILO) also welcomed the participants and outlined the objectives and the programme of the seminar. З. Выступая от имени секретариата Объединенного комитета, г-н П. Пошен (МОТ) также приветствовал участников и изложил цели и программу семинара.
Relations with Indonesia have progressed in a number of areas, including on border issues through the implementation of the Joint Border Committee arrangements. Развиваются отношения с Индонезией по ряду направлений, в том числе по пограничным вопросам посредством осуществления договоренностей Объединенного комитета по пограничным вопросам.
Many of these preventive measures remain undocumented, but some can be traced. OIOS found that roughly 30 per cent of the appeals submitted in New York from 1995 to 1999 were either withdrawn or settled before a formal Joint Appeals Board report was prepared. Многие превентивные меры остаются не подкрепленными документами, но информацию о некоторых из них обнаружить можно. УСВН выяснило, что примерно 30 процентов апелляций, поданных в Нью-Йорке в период 1995-1999 годов, были либо отозваны, либо урегулированы до подготовки официального доклада Объединенного апелляционного совета.
Notes: Data were extracted from the Geneva Joint Appeals Board tracking system except for indicator 6, years 2001-2003, which were provided by the Office of the Under-Secretary-General for Management. Примечания: Данные взяты из системы отслеживания Объединенного апелляционного совета в Женеве, за исключением показателя 6, 2001-2003 годы, данные по которому были предоставлены Канцелярией заместителя Генерального секретаря по вопросам управления.
In July 1998, a Joint Advisory Committee working group was formed to look into the issue of racial discrimination as mandated by the General Assembly in its resolution 53/221 of 7 April 1999. В июле 1998 года для рассмотрения вопроса о расовой дискриминации в соответствии с поручением, данным Генеральной Ассамблее в ее резолюции 53/221 от 7 апреля 1999 года, была сформирована рабочая группа Объединенного консультативного комитета.