In preparing his report on the mandatory age of separation, the Secretary-General had sought the views of the United Nations Joint Staff Pension Fund and the International Civil Service Commission on the implications of changing the mandatory age of separation to 62 years. |
При подготовке своего доклада об обязательном возрасте прекращения службы Генеральный секретарь запросил мнения Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций и Комиссии по международной гражданской службе относительно последствий изменения обязательного возраста прекращения службы с 60 лет на 62 года. |
The definition excludes former staff members who are not in receipt of a pension benefit from the United Nations Joint Staff Pension Fund, for example, staff members who opted for withdrawal of their benefit. |
Это определение не охватывает бывших сотрудников, которые не получают пенсионное пособие из Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций, например, бывших сотрудников, которые выбрали вариант расчета при выходе из Фонда. |
Takes note with satisfaction of the approval of the United Nations Joint Staff Pension Board of an internal audit charter, which recognizes and incorporates policy changes for the Office of Internal Oversight Services of the Secretariat; |
с удовлетворением принимает к сведению, что Правление Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций утвердило положения о внутренней ревизии, в которых учтены и отражены изменения в стратегии, применяемой Управлением служб внутреннего надзора Секретариата; |
Retired United Nations language staff who are in receipt of a pension from the United Nations Joint Staff Pension Fund are allowed to work for up to 125 workdays per calendar year, in accordance with General Assembly resolution 57/305. |
Вышедшим в отставку сотрудникам лингвистических подразделений Организации Объединенных Наций, которые получают пенсию из Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций, разрешается работать до 125 рабочих дней в течение календарного года, как это предусмотрено в резолюции 57/305 Генеральной Ассамблеи. |
During the reporting period, the Ethics Office assisted the Investment Management Service of the United Nations Joint Staff Pension Fund in the updating of their gift and hospitality policy in accordance with United Nations and industry standards. |
В течение отчетного периода Бюро по вопросам этики оказало содействие Службе управления инвестициями Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций в обновлении нормативных инструкций в отношении подарков и представительских расходов в соответствии со стандартами Организации Объединенных Наций и служебными требованиями. |
Based on the 29 April 2009 report of the Ceasefire Joint Military Committee, the issue of other armed groups is officially considered to be permanently resolved as of November 2009 |
Согласно докладу Объединенного военного комитета по прекращению огня от 29 апреля 2009 года, вопрос о других вооруженных группах официально считается окончательно решенным с ноября 2009 года |
From 1986 to 2004, he studied and worked in the former Yugoslavia, his most recent occupation consisting in providing humanitarian relief and medical assistance to injured persons through the "Kuwait Joint Relief Committee in Kosovo", where he was employed until 1 August 2004. |
С 1986 по 2004 год он учился и работал в бывшей Югославии, где на последнем этапе он участвовал в оказании гуманитарной и медицинской помощи раненым по линии "Объединенного кувейтского комитета по оказанию помощи в Косово", в котором он работал до 1 августа 2004 года. |
The head of the Joint Operations Centre is supported by an Information Analyst (P-3) who monitors the Mission operational activities to maintain situation awareness and provides an integrated and short-term view of the situation within the Mission area to support day-to-day decision-making. |
Начальнику Объединенного оперативного центра оказывает помощь сотрудник по анализу информации (С-З), который наблюдает за оперативной деятельностью Миссии в целях непрерывного сбора информации о положении на местах и представляет комплексные и краткосрочные анализы положения в районе действия Миссии в целях содействия принятию решений на каждодневной основе. |
Recognizing the support of UNEP and the Council of Europe for the conservation and sustainable use of the pan-European natural heritage through hosting the Joint Secretariat of PEBLDS and the implementation of relevant activities, |
признавая поддержку, оказываемую ЮНЕП и Советом Европы в деле сохранения и устойчивого использования общеевропейского природного наследия, путем принятия у себя Объединенного секретариата ОЕСБЛР и содействия в проведении соответствующих мероприятий, |
The Joint Mission Analysis Centre, unlike the Security Section that deals with threats of a tangible and immediate nature, is composed of civilian personnel from various parts of the Mission structure, the United Nations police, and military and security personnel. |
В состав Объединенного аналитического центра Миссии, в отличие от Секции по вопросам безопасности, которая занимается вопросами защиты от реальных и непосредственных угроз, входят гражданские сотрудники из различных подразделений в структуре Миссии, полицейские Организации Объединенных Наций, военный персонал и сотрудники службы безопасности. |
United Nations Volunteers position to the Joint Operations Centre staffing establishment to enhance the Centre's capability and capacity to liaise with and collect information from external Mission sources |
Внештатная должность добровольца Организации Объединенных Наций в штате Объединенного оперативного центра для расширения возможностей и повышения потенциала Центра с целью поддержания контактов с внешними источниками информации Миссии и сбора информации из таких источников |
For the biennium 2010-2011, it is proposed that four posts at the P-4 level be reclassified to the P-5 level, namely the posts of Chiefs of the Budget Section, the Recruitment and Classification Section, the Facilities Management Section and the Joint Medical Services Section. |
В на двухгодичный период 2010 - 2011 годов предлагается реклассифицировать четыре должности С4 до уровня С5, а именно должности начальников Бюджетной секции, Секции набора персонала и классификации, Секции эксплуатации помещений и Секции объединенного медицинского обслуживания. |
NIWEP works with sister organisations in England, Wales, and Scotland in the United Kingdom Joint Committee on Women, which is the United Kingdom national coordinating body for the European Women's Lobby. |
ЕПЖСИ сотрудничает с партнерскими организациями в Англии, Уэльсе и Шотландии в рамках Объединенного комитета по делам женщин Соединенного Королевства, который представляет собой национальный координационный орган Соединенного Королевства, входящий в Европейское женское лобби. |
In Juba, the mission met with First Vice-President Salva Kiir, senior officials of the Government of Southern Sudan, the Ceasefire Joint Military Committee, members of the Southern Sudan Legislative Assembly, members of the United Nations country team and NGOs. |
В Джубе миссия провела встречу с первым вице-президентом Салвой Кииром, старшими должностными лицами правительства Южного Судана, членами Объединенного военного комитета по прекращению огня, членами Законодательной ассамблеи Южного Судана и членами страновой группы Организации Объединенных Наций и НПО. |
For instance, the Afghanistan Compact review presented by the Joint Coordination and Monitoring Board co-chairs served as an excellent tool to analyse in depth the Compact's implementation without jeopardizing the authority and integrity of the document. |
Например, обзор осуществления Договора с Афганистаном, предоставленный сопредседателями Объединенного совета по координации и контролю, послужил в качестве отличного средства для анализа глубины осуществления этого Договора, не подрывая авторитетности и целостности этого документа. |
Some national police officers continued to resist supervision by UNMIT police; the participation of large numbers of national police officers in the Joint Command removed from UNMIT police supervision exacerbated this trend. |
Отдельные сотрудники национальной полиции по-прежнему отказывались находиться в подчинении полиции ИМООНТ; такое положение усугублялось участием большого числа сотрудников национальной полиции в составе структур Объединенного командования, которые были выведены из подчинения структурам полиции и ИМООНТ. |
Representatives of the European Environment Agency, its European Topic Centre on Air and Climate Change and the European Commission's Joint Research Centre will be invited to participate in the work of the team. |
Представители Европейского агентства по охране окружающей среды и созданного под его эгидой Европейского специального центра по атмосферным изменениям и изменению климата, а также Объединенного исследовательского центра Европейской комиссии приглашаются к участию в работе Группы. |
Provision of coordination efforts, as Co-Chair of the Joint Coordination and Monitoring Board, on behalf of the international community in the implementation of the Afghanistan Compact |
Осуществление деятельности по координации в качестве сопредседателя Объединенного совета по координации и контролю от имени международного сообщества в деле реализации Соглашения по Афганистану |
WHO and UNICEF are coordinating Summit follow-up activities at numerous secretariat levels, and also at the level of their governing bodies through the mechanism of the Joint Committee on Health Policy. Organization |
ВОЗ и ЮНИСЕФ выступают в роли координаторов последующей деятельности в свете решений Встречи на высшем уровне на самых различных секретариатских уровнях, а также на уровне своих руководящих органов, используя для этой цели механизм Объединенного комитета по политике в области здравоохранения. |
Provision of technical advice and participation in consultations on counter-narcotics in relevant forums (e.g., Joint Coordination and Monitoring Board standing committees, working groups of the National Drug Control Strategy, Policy Action Group) |
Выработка технических рекомендаций и участие в консультациях по вопросам борьбы с наркоторговлей в рамках соответствующих форумов (например, постоянных комитетов Объединенного совета по координации и контролю (ОСКК), рабочих групп по Национальной стратегии в области борьбы с наркотиками и Группы стратегических действий) |
The United Nations Appeals Tribunal would retain administrative jurisdiction in relation to the United Nations Joint Staff Pension Fund, and bodies that have accepted the jurisdiction of the Tribunal pursuant to article 14 of the United Nations Administrative Tribunal statute. |
Апелляционный трибунал Организации Объединенных Наций сохранит административную юрисдикцию в отношении Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций и организаций, которые признали юрисдикцию Трибунала в соответствии со статьей 14 статута Административного трибунала Организации Объединенных Наций. |
The Board, in its report (A/63/9), had recommended revised budget estimates for the United Nations Joint Staff Pension Fund for the biennium 2008-2009 and, in that connection, had recommended a revised share of $18,848,000 to be borne by the United Nations. |
Правление в своем докладе (А/63/9) рекомендовало пересмотренную бюджетную смету для Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций на двухгодичный период 2008 - 2009 годов и в этой связи рекомендовало пересмотреть долю расходов, покрываемых Организацией Объединенных Наций, составляющую 18848000 долл. США. |
According to the United Nations Joint Staff Pension Fund, the change in the retirement age from 60 to 62 in 1990 has resulted in savings to the Pension Fund of millions of dollars per year and these savings will continue to be realized year after year. |
Согласно данным Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций, повышение пенсионного возраста с 60 до 62 лет в 1990 году позволило Пенсионному фонду получать экономию в несколько миллионов долларов США в год, и эту экономию можно будет по-прежнему получать из года в год. |
Having considered the report of the Standing Committee of the United Nations Joint Staff Pension Board for 1995 to the General Assembly and to the member organizations of the United Nations Joint Staff Pension Fund, and the related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, |
рассмотрев доклад Постоянного комитета Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций за 1995 год Генеральной Ассамблее и организациям - членам Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций и соответствующий доклад Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам, |
Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly the views of the United Nations Joint Staff Pension Board on the implications for the United Nations Joint Staff Pension Fund of the participation in the Fund of the different categories of civilian staff in peace-keeping operations; |
просит Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее мнения членов Правления Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций о последствиях для Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций участия в Фонде различных категорий гражданского персонала в операциях по поддержанию мира; |