Английский - русский
Перевод слова Joint
Вариант перевода Объединенного

Примеры в контексте "Joint - Объединенного"

Примеры: Joint - Объединенного
The Advisory Committee notes that seven new posts proposed in connection with new functions and/or increased workload for the period 2009/10 include 1 P-5 post for a Chief of the Joint Mission Analysis Centre and 6 national General Service posts for security officers. Консультативный комитет отмечает, что в число семи новых должностей, которые предлагается создать в связи с выполнением новых функций и/или возросшего объема работы в период 2009/10 года, входят 1 должность начальника Объединенного аналитического центра Миссии и 6 должностей сотрудников службы безопасности.
During the period under review, the office was represented at meetings of the League's Joint Executive Committee for Environment and Development and subcommittee meetings on desertification and the environment. В рассматриваемый период Отделение было представлено на заседаниях Объединенного комитета Лиги по окружающей среде и развитию и на заседаниях Подкомитета по проблемам опустынивания и окружающей среды.
The present document briefly reviews cooperation of the Joint Committee with the Ministerial Conference on the Protection of Forest in Europe (MCPFE), IUFRO and EFI В настоящем документе представлена краткая информация о сотрудничестве Объединенного комитета с Конференцией по вопросам охраны лесов в Европе на уровне министров (КОЛЕМ,) МСЛНИО и ЕЛИ.
The secretariat should write to the Ministries of Foreign Affairs of those countries where there are no contacts, with a request to designate contact points and to identify institutions where information on Joint Committee activities should be forwarded. Секретариату следует направить в министерства иностранных дел стран, где такие ответственные отсутствуют, письма с просьбой назначить ответственных за поддержание связей и определить учреждения, в которые следует направлять информацию о деятельности Объединенного комитета.
The seminar on Partnerships in Forestry was held at the Conscience Building of the Flemish Community in Brussels from 3 to 6 June 2002, under the auspices of the Joint Committee and at the invitation of the Government of Flanders, Belgium. Семинар на тему "Партнерство в секторе лесного хозяйства" был проведен в здании "Консьянс" Фламандского сообщества в Брюсселе 36 июня 2002 года под эгидой Объединенного комитета и по приглашению правительства Фландрии (Бельгия).
I would like to thank the Security Council for reinforcing the current consensus on the Joint Coordination and Monitoring Board as the principal framework guiding the Government of Afghanistan and the international community in the implementation of the Afghanistan Compact. Я хотел бы поблагодарить Совет Безопасности за подтверждение нынешнего консенсуса в отношении роли Объединенного совета по координации и контролю в качестве главного органа, определяющего направления деятельности правительства Афганистана и международного сообщества по выполнению Соглашения по Афганистану.
We hosted a meeting of the Joint Coordination and Monitoring Board at the senior political level in Berlin to strengthen coordination within the Afghanistan Compact framework at a political level. У нас в Берлине проходило заседание на высоком политическом уровне Объединенного совета по координации и контролю в целях укрепления координации усилий на политическом уровне в рамках Соглашения по Афганистану.
The United Nations plays the key role in coordinating efforts for institution-building and reconstruction within the framework of the Afghanistan Compact, in particular as co-Chair of the Joint Coordination and Monitoring Board. Организация Объединенных Наций играет ключевую роль в усилиях по координации построения институтов и реконструкции в рамках Соглашения по Афганистану, в особенности в роли сопредседателя Объединенного совета по координации и контролю.
The Unit provides legal advice on United Nations-related matters, issues of privileges and immunities, the status-of-mission agreement, contractual obligations of the Mission, as well as to the new Joint Coordination and Monitoring Board. Группа обеспечивает консультирование по правовым вопросам, касающимся Организации Объединенных Наций, в том числе по вопросам привилегий и иммунитетов, соглашений о статусе миссий, договорных обязательств Миссии, а также недавно созданного Объединенного совета по координации и контролю.
FAO will summarize global data on forest fires through FRA 2000 and will continue to forge partnerships and linkages with agencies involved in developing remote sensing techniques for detecting forest fires and wildfires, such as the Space Applications Institute of the EC Joint Research Centre. ФАО будет готовить резюме глобальных данных о лесных пожарах с помощью ОЛР-2000 и будет продолжать укреплять партнер-ские отношения и связи с учреждениями, участ-вующими в разработке техники дистанционного зондирования для обнаружения лесных пожаров, в частности с Институтом по применению косми-ческой техники Объединенного исследовательского центра ЕК.
Consistent with the close collaboration between Tokelau and its administering Power, they would be working together with the Administrator, the Tokelau Public Service Commissioner and the village mayors, as members of the Joint Committee that would have management oversight over the Modern House project. Следуя политике тесного сотрудничества между Токелау и его управляющей державой, они будут взаимодействовать с Администратором, Комиссаром гражданской службы Токелау и мэрами деревень в качестве членов Объединенного комитета, который обеспечит контроль за реализацией проекта «Новый дом».
The rates of return shown in the present report have been calculated by an outside consultant, using a generally accepted method that was fully explained in the report on the management of the investments submitted to the United Nations Joint Staff Pension Board at its thirty-fourth session. Показатели нормы прибыли, приводимые в настоящем докладе, были рассчитаны внешним консультантом с использованием общепринятой методики расчета, полная информация о которой была представлена Правлению Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций на его тридцать четвертой сессии в докладе об управлении инвестициями.
The terms of reference of the Working Group, in the light of the basic principles underlying the United Nations Joint Staff Pension Fund, would be to: Круг полномочий Рабочей группы в свете базовых принципов, лежащих в основе Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций, будет включать:
Takes note of the appreciation expressed by the United Nations Joint Staff Pension Board for the efforts undertaken by the Secretary-General to find a satisfactory solution; принимает к сведению, что Правление Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций выразило признательность Генеральному секретарю за его усилия по поиску удовлетворительного решения проблемы;
This would also be consistent with the provisions on acquired rights under staff regulation 12.1 and article 49(b) of the regulations of the United Nations Joint Staff Pension Fund. Такой текст согласуется также с положениями о приобретенных правах, предусмотренными в положении 12.1 Положений о персонале и статье 49(b) Положений Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций.
Meetings and workshops will also be organized for the sharing of information and experience, in particular on sustainable forest management through the Joint FAO/ECE/ILO Committee on Forest Technology, Management and Training. С помощью Объединенного комитета ФАО/ЕЭК/МОТ по технологии, управлению и профессиональной подготовке в лесной промышленности будут также организовываться совещания и семинары с целью обмена информацией и опытом, особенно по устойчивому лесопользованию.
ECE/FAO expects to contribute to the preparation of the seminar on women in forestry to be organised in Portugal in 2001, under the auspices of the Joint Committee. Ожидается, что ЕЭК/ФАО примет участие в подготовке семинара по вопросу о роли женщин в лесном хозяйстве, который будет организован в Португалии в 2001 году под эгидой Объединенного комитета.
The meeting welcomed the confirmation by Ireland of its willingness to host a seminar on afforestation in 2002, and invited the Irish authorities to present a tentative programme to the next session of the Joint Committee in June 2000. Совещание приветствовало заявление Ирландии, в котором подтверждается готовность этой страны принять семинар по вопросам облесения в 2002 году, и предложило компетентным органам Ирландии представить предварительную программу на следующей сессии Объединенного комитета в июне 2000 года.
The campaign period is governed by the electoral law and regulations from the Joint Electoral Management Body, which protect freedom of speech and freedom of assembly but also place restrictions on speeches and materials that incite violence or religious or ethnic hatred. Период избирательной кампании регулируется законом о выборах и актами Объединенного органа по управлению избирательным процессом, которые защищают свободу слова и свободу собрания, но также налагают ограничения на выступления и материалы, побуждающие к насилию или ненависти на религиозной или этнической почве.
As co-chair of the Joint Coordination and Monitoring Board to be established by the Compact, UNAMA would aim to promote Government visibility in international assistance activities and to advocate greater coherence of the overall reconstruction efforts. Как сопредседатель Объединенного совета по координации и контролю, который будет создан в соответствии с данным Соглашением, МООНСА будет стремиться содействовать обеспечению более заметной роли правительства в мероприятиях по оказанию международной помощи и выступать за совершенствование координации общих усилий по восстановлению страны.
In that respect, I am pleased to inform the Council that the Afghan Government recently appointed the Ministers for Foreign Affairs, Justice, Finance and Economy, as well as the National Security Adviser, to serve on the Joint Coordination and Monitoring Board. В связи с этим я рад сообщить членам Совета о том, что недавно афганское правительство назначило министров иностранных дел, юстиции, финансов и экономики, а также советника по национальной безопасности, которые войдут в состав Объединенного совета по координации и контролю.
Members of the Joint Committee also exchanged views and experiences on the issue of web journalism and the effect which the online availability of their publications had on their hard copy sales. Члены Объединенного комитета обменялись также мнениями и опытом по вопросу журналистики в сети ШёЬ и в отношении того воздействия, которое интерактивное наличие их публикаций оказывает на сбыт их печатных изданий.
Gender: follow up to the seminar on women in forestry, proposed formation of a team of specialists under the Joint FAO/ECE/ILO Committee Гендерные аспекты: последующие мероприятия в связи с семинаром на тему "Роль женщин в лесном хозяйстве", предложение о создании под эгидой Объединенного Комитета ФАО/ЕЭК/МОТ группы специалистов
At the twenty-fourth session of the Joint Committee it was proposed to establish a team of specialists for forest operations in the mountains. There was concern about the establishment of a team of specialists which probably might not achieve the expected goals. На двадцать четвертой сессии Объединенного комитета было предложено учредить группу специалистов по лесохозяйственным операциям в горных районах, при этом была высказана озабоченность по поводу того, что в случае учреждения такой группы она, возможно, не достигнет поставленных перед ней целей.
The seminar on Close to Nature Forestry was held from 14 to 19 October 2003 at the Castle of Zvolen in Slovakia, under the auspices of the Joint Committee and the Forest Research Institute in Zvolen in cooperation with IUFRO and EFI. Семинар на тему Ведение лесного хозяйства по принципу ближе к природе был проведен 14-19 октября 2003 года в Зволенском замке, Словакия, под эгидой Объединенного комитета и Зволенского лесного научно-исследовательского института и в сотрудничестве с МСЛНИО и ЕЛИ.